Übersetzung von "Wohngebäude" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Wohngebäude - Übersetzung : Wohngebäude - Übersetzung : Wohngebäude - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wohngebäude sind hiervon jedoch ausgenommen. | However, housing is specifically excluded. |
Und heute krabbeln sie raus und sehen Wohngebäude. | And today, they crawl out and see condominiums. |
Für eigengenutzte Wohngebäude sollte eine eigene Schätzung vorliegen. | A separate estimate for the owner occupied residential buildings should be available. |
Israelische Kampfflugzeuge und Panzer haben Wohngebäude getroffen, Schulen und Schutzräume. | Israeli military warplanes and tanks have also hit residential neighborhoods, schools and shelters. |
Jahrhundert und ist damit eines der ältesten Wohngebäude der Stadt. | The former dates essentially to the 16th century and is one of the oldest buildings in the town. |
Bei Kriegsende waren rund 80 Prozent der Wohngebäude zerstört oder stark beschädigt. | 80 of all residential buildings had been destroyed or partly damaged. |
Es existieren 9.419 Wohngebäude mit einer durchschnittlichen Dichte von 304,1 Einheiten Quadratkilometer. | There are 9,419 housing units at an average density of 787.6 per square mile (304.1 km²). |
An die Schildmauer angelehnt befand sich ein kleiner Palas sowie weitere Wohngebäude. | Against the shield wall there was a small palas as well as several domestic buildings. |
3.2.2.2 Im Jahr 2002 wurden z.B. in Rumänien 4 819 104 Wohngebäude gezählt. | 3.2.2.2 In Romania, for instance, 4 819 104 residential buildings were counted in 2002. |
Die verfallenen Wirtschafts und Wohngebäude um das Kloster wurden zwischen 1957 und 1973 abgerissen. | The trade and dwelling buildings around the monastery, which by this time were falling into ruins, were all torn down between 1957 and 1973. |
Später entschied man sich, doch noch einige Wohngebäude in Nachbarschaft zu den Industrieanlagen zuzulassen. | However, it was later decided that it would be acceptable to build a few buildings closer to the factories for the workers to live in. |
Dadurch wurden 15 Häuser völlig zerstört, 25 Wohngebäude schwer und rund 600 leicht beschädigt. | A further 25 were heavily damaged, and roughly 600 lightly damaged. |
2.3.1.2 Die Kommission geht des Weiteren auf das Energiesparpotenzial intelligenter Gebäude Wohngebäude und gewerblich genutzter Gebäude ein. | 2.3.1.2 The Commission also looks at the energy saving options provided by smart buildings, both residential and commercial. |
Getroffen wurden bei den Angriffen aber nicht nur die Bahnanlagen, sondern auch mehrere Wohngebäude in Niedernhausen und Königshofen. | Struck by the air raid were not only the railway facilities, but also several dwelling buildings in Niedernhausen and Königshofen. |
Hier ein weiterer Aspekt dieser Technologie, jedoch in einem ganz anderen Zusammenhang dieses Wohngebäude in den Schweizer Alpen. | If I show another aspect of that technology then, in a completely different context this apartment building in the Alps in Switzerland. |
In Gaza gibt es weder Sirenen noch Luftschutzbunker. Das israelische Militär verwendet in dieser Offensive eine einminütige Raketeneinschusswarnung für Wohngebäude. | In Gaza, there are no sirens or bomb shelters, the Israeli Defense Forces have been using one minute missile tap warnings on residential houses in this offensive. |
Karl Schmidt wurde im Wohngebäude der Mühle in Rottluff bei Chemnitz (Sachsen) geboren und nannte sich seit 1905 Schmidt Rottluff. | Life and work He was born Karl Schmidt in Rottluff, Saxony, today a district of Chemnitz, and attended the Humanistisches Gynasium in Chemnitz. |
Kurz zuvor hatten deutsche Truppen noch einen Teil der alten Nahebrücke gesprengt und dabei Wohngebäude in der Nähe der Brückenköpfe zerstört. | Shortly before this, German troops had blown up yet another part of the old bridge across the Nahe, thus also destroying residential buildings near the bridge ends. |
In der Praetentura (vorderer Kastellbereich) befanden sich westlich der Via Praetoria das Praetorium (Wohngebäude des Kommandanten), östlich ein großes Horreum (Speichergebäude). | The praetentura (front part of the fort) contained the praetorium (the fort commander's residence) to the west of the via praetoria , and a large horreum (grain store) to its east. |
Die Besichtigungsrunde im Kloster Plasy in Westböhmen, unweit von Pilsen führt in die Wohngebäude der Mönche, die aus Zeiten des Hochbarocks stammen. | The tour of the Plasy Monastery in West Bohemia near Plzeň will take you to the residential building of the monks, built in the high Baroque style. |
Der Ort expandierte, doch hat sich trotz einer Verdoppelung der Wohngebäude und des Baus von drei Mehrfamilienhäusern die Zahl der Einwohner kaum verändert. | Although the village has expanded, the population figures have not changed much, despite the doubling of the number of residential buildings, including three designed for several families. |
5.3.1 Der in Litauen erforderliche Umfang und Bedarf wird durch folgende Zahlen deutlich Es gibt ungefähr 40.000 alte, aus Sicht der Energieeffizienz unwirtschaftliche Wohngebäude. | There are about 40 000 old residential buildings that are uneconomic with respect to energy efficiency. |
Doch die Stadtverwaltungsabteilung, die für Schutz und Errichtung der Wohngebäude zuständig ist und für die Straße zuständig ist, hat kein Interesse daran, sie zu erhalten. | But the city's Department of Housing Preservation and Development, which has control of the street, has no interest in holding on to it. |
Der Ursprung des Fotos wurde zurückverfolgt zu einem Gebäude in der Straße 50 Jahre Oktober . Der Fotograf hatte die Kamera auf das dortige Wohngebäude Karapetyana 13a gerichtet. | The photograph was traced back a building on 50 Years of October, facing towards the apartment building on Karapetyana 13a. |
(2) Mißbräuchliche Klauseln in bestimmten Versicherungsverträgen (Rechtswissenschaftliche Fakultät Montpellier (F)) Es werden 440 Versicherungsverträge aus verschiedenen Mitgliedstaaten der EU und aus zwei Kategorien untersucht (Kraftfahrzeuge und Wohngebäude). | (2) Unfair terms in certain insurance contracts (Montpellier Law Faculty (F)) this study examined 440 insurance contracts throughout the EU Member States, with a breakdown by two categories (motor cars and housing). |
3.4 Der Aktionsplan gliedert sich in zehn vorrangige Maßnahmen, die sich auf vier Hauptberei che verteilen Energieumwandlung, übertragung und verteilung, Wohngebäude und gewerb lich genutzte Gebäude, Verkehr, Industrie und Landwirtschaft. | 3.4 The Action Plan identifies ten priority actions, in four priority areas energy conversion, transmission and distribution buildings for residential, commercial and professional use transport and industrial and agricultural uses. |
Leider zeigen die analysierten nationalen Aktionspläne bis auf wenige Ausnahmen kein ernsthaftes Engagement der Mitgliedstaaten, insbesondere mit Blick auf den motorisierten Indivi dualverkehr und Wohngebäude, wo der Verbrauch am höchsten ist. | It is highly regrettable that, except for a few isolated examples, the evaluated national plans fail to reveal any serious commitment on the part of the Member States, particularly with regard to private transport and homes, which account for the highest levels of consumption. |
2.2 Der EWSA erachtet es als nützlich, die Bestimmungen des Vorschlags dahingehend zu erweitern, dass diese sowohl für den Ersatz von Wohnungen durch Neubauten als auch die Renovierung bestehender Wohngebäude gelten. | 2.2 The EESC believes it would be worthwhile to extend the provisions of this proposal, which should apply both to the replacement of existing dwellings with new buildings and to the renovation of existing dwellings. |
Vorschriften für ortsveränderliche und oder nichtständige Betriebsstätten (wie Verkaukaufszelte, Marktstände und mobile Verkaufsfahrzeuge), vorrangig als private Wohngebäude genutzte Betriebsstätten, in denen jedoch Lebensmittel regelmäßig für das Inverkehrbringen zubereitet werden, sowie Verkaufsautomaten | Requirements for movable and or temporary premises (such as marquees, market stalls, mobile sales vehicles), premises used primarily as a private dwelling house but where foods are regularly prepared for placing on the market and vending machines |
Die Obama Regierung versucht nun, eine vernünftige und langfristige Energieplanung ins Leben zu rufen, zu der neue Verbrauchsstandards für Kraftfahrzeuge, Investitionen in Technologie, Energieeffizienzprogramme für Wohngebäude und umweltschonende Ausbeutung zusätzlicher Ressourcen gehören. | The Obama administration is now working to initiate a sensible long term approach to energy, with new fuel efficiency standards for motor vehicles, investments in technology, energy efficiency programs for dwellings, and environmentally sound exploration for additional resources. |
Da er in der alten Heimat den Lebensabend verbringen wollte, ließ er sich das unter dem Namen Lenné Haus (nicht erhalten) bekannte Wohngebäude in Koblenz bauen, das er aber nicht mehr beziehen konnte. | His love of his work on the Rhine and Mosel made him decide to build the residence named for him, the Lenné Haus, in which he wished to spend the evening of his life however, the manner of his death did not allow this. |
2.2 Der EWSA erachtet es als nützlich, die Bestimmungen des Vorschlags dahingehend zu erweitern, dass diese sowohl für den Ersatz von Wohnungen durch Neubauten als auch die Renovierung bestehender Wohngebäude gelten und dabei Energieeinsparungen und Nachhaltigkeit gewährleistet werden. | 2.2 The EESC believes it would be worthwhile to extend the provisions of this proposal, which should apply both to the replacement of existing dwellings with new buildings and to the renovation of existing dwellings, securing energy savings and ensuring sustainability in the process. |
Wir wissen, und der Bericht bestätigt dies, daß im Moment ein großer Widerspruch darin besteht, das Ziel eines jährlichen Wachstums von 3 anzustreben und gleichzeitig die dringende Verpflichtung zu Investitionen in die Energieeinsparung, in die Verkehrssysteme, in die Verbesserung der Wohngebäude abzulehnen, die erforderlich wären, um die Zielvorgabe von Kyoto und die Zielvorgabe von 3 Wachstum miteinander zu vereinbaren. | We are aware, and the report acknowledges as much, that, at the moment, it is contradictory to attempt to reconcile an objective of 3 annual growth with the rejection of the urgent requirement to invest in energy saving, transport systems, in improving accommodation, in such a way as to make the Kyoto objectives and the objective of 3 growth compatible. |
Verwandte Suchanfragen : Nicht-Wohngebäude