Übersetzung von "Wohlsein" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wohlsein wird überwiegen.
Well being will prevail.
Ihr habt solch massiven Reichtum an finanziellem Wohlsein und körperlichen Wohlsein und Beziehungs Wohlsein, planetarischem Wohlsein angehäuft, ihr.... und wenn ihr wisst was ihr nicht wollt verlangt ihr das was ihr wollt und wenn ihr verlangt die Ursprungsenergie wird zum schwingenden Äquivalent zu dem was ihr verlang.
You have accumulated there massive fortunes of financial well being and physical well being and relationship well being, planetary well being, you... and when you know what you don't want you ask for what you do want and when you ask
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I see you are prosperous, but I fear the doom of an overwhelming Day for you.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I see you are prospering and I fear for you the chastisement of an encompassing day.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
Verily I see you in prosperity, and verily I fear for you the torment of a Day encompassing
Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
But if they willingly forego some of it, then consume it with enjoyment and pleasure.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I see you in good circumstances, but I fear for you the agony of an encompassing Day.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
Indeed I see that you are prospering now, but I fear for you the chastisement of an encompassing day in the future.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I see you well to do, and lo! I fear for you the doom of a besetting Day.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
Indeed I see that you are faring well, but I fear for you the punishment of an all embracing day.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I see you are prosperous, and fear the punishment of an encompassing day for you.
Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
But if they give up willingly to you anything of it, then take it in satisfaction and ease.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
Indeed, I see you in prosperity, but indeed, I fear for you the punishment of an all encompassing Day.
Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
However, if they allow you to keep a part of it as a favor to you, you may spend it with pleasure.
Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I see you are prospering. I fear for you the punishment of a fateful Day.
Mit anderen Worten wenn Du dich in Deiner Umwelt umschaust musst Du einfach bekennen dass es vor Wohlsein strotzt.
In other words when you look around at your environment you've just got to aknowledge that well being abounds.
Und es wird unser Wohlsein tief beeinflussen, die Lebensqualität der Milliarden Menschen, die die Resultate unserer Entscheidungen einst erben werden.
And it will profoundly affect the well being, the quality of life of the billions of people who are going to inherit the results of our decisions.
Wohlsein hinaus zugegeben, offensichtlicher für manche von euch als für andere aber sogar darüber hinaus ist das Wohlsein offensichtlich Wir wollen euch daran erinnern, dass selbst wenn ihr immer weiter flussabwärts gelangt und ihr habt diese Erfahrung die ihr den physischen Tod nennt den es nicht gibt.
more obvious to some of you than others granted but even beyond the well being that is obvious we want to remind you that even when you get farther downstream and you have that which you call your physical death which there isn't any of.
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
Worship Allah, you have no other Ilah (God) but Him, and give not short measure or weight, I see you in prosperity and verily I fear for you the torment of a Day encompassing.
Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
I can see you are safe and prosperous, but I am afraid for you of the overwhelming torment of the (appointed) day.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
Give to women their dowers willingly, but if they forego part of it themselves, then use it to your advantage.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give the women their bridal money willingly then if they willingly give you a part of it, eat (use) it with joy and fruition.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give the women their dowries as a gift spontaneous but if they are pleased to offer you any of it, consume it with wholesome appetite.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give unto women dowries as a gift, and if of themselves they give up aught thereof unto you, then eat it in pleasure and profit.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give to the women (whom you marry) their Mahr (obligatory bridal money given by the husband to his wife at the time of marriage) with a good heart, but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, take it, and enjoy it without fear of any harm (as Allah has made it lawful).
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
Give women their bridal due in good cheer (considering it a duty) but if they willingly remit any part of it, consume it with good pleasure.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give unto the women (whom ye marry) free gift of their marriage portions but if they of their own accord remit unto you a part thereof, then ye are welcome to absorb it (in your wealth).
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
Give women their dowries, handing it over to them but if they remit anything of it of their own accord, then consume it as something lawful and wholesome.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
Give women their dowries freely, but if they are pleased to offer you any of it, consume it good and smooth.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give women their dowries as a free gift, but if they of themselves be pleased to give up to you a portion of it, then eat it with enjoyment and with wholesome result.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give the women their dowers willingly, but if they, of their own accord, remit any part of it to you, you may make use of it with pleasure and goodwill.
Und gebt den Frauen ihre Brautgabe als Schenkung. Und wenn sie euch gern etwas davon erlassen, so könnt ihr dies unbedenklich zum Wohlsein verbrauchen.
And give the women (on marriage) their dower as a free gift but if they, of their own good pleasure, remit any part of it to you, Take it and enjoy it with right good cheer.
Arzt, angenommen du könntest du könntest beschauen das Wasser meines Landes und seine Krankheit finden und es zum kräftigen früheren Wohlsein reinigen, wollte ich mit deinem Lob das Echo wecken, dass es dein Lob weit hallte.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
Sich dem Problem des Hungers stellen bedeutet also, von diesem Augenblick an den Ernst und den Mut unseres Parlaments zu erkennen, das fordert, daß die europäische Programmierung nicht allein auf das eigene egoistische Wohlsein ausge richtet ist.
I think it crucial, and I am not saying this to make a party political point, because under the last government, which was of my political complexion, there was an equally disgraceful situation. I think it is up to me and my colleagues to go back to our own country and tell our constituents exactly what it means if we do not reach the figure we should reach, and also to tell them what it means in terms of sacrifice.
Und zu den Madyan (entsandten Wir) ihren Bruder Suaib. Er sagte O mein Volk, dient Allah. Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
And to Madyan their fellow man Shuaib he said, O my people! Worship Allah there is no other True God except Him and do not make reductions in measure and weight indeed I see you prosperous, and I fear the punishment of the Besieging Day (of Resurrection) upon you.
Und zu den Madyan (entsandten Wir) ihren Bruder Suaib. Er sagte O mein Volk, dient Allah. Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
And to Madyan (We sent) their brother Shu'aib. He said O my people! serve Allah, you have no god other than He, and do not give short measure and weight surely I see you in prosperity and surely I fear for you the punishment of an all encompassing day.
Und zu den Madyan (entsandten Wir) ihren Bruder Suaib. Er sagte O mein Volk, dient Allah. Ihr habt keinen anderen Gott außer Ihm. Und verkürzt nicht Maß und Gewicht. Ich sehe euch im Wohlsein, aber ich fürchte für euch die Strafe eines völlig vernichtenden Tages.
To the Madyan People (We sent) Shu'aib, one of their own brethren he said O my people! worship Allah Ye have no other god but Him. And give not short measure or weight I see you in prosperity, but I fear for you the penalty of a day that will compass (you) all round.
Zu Hause angekommen, fand Darja Alexandrowna alle in bestem Wohlsein vor, und sie erschienen ihr ganz besonders nett und liebenswürdig. Mit großer Lebhaftigkeit erzählte sie von ihrer Fahrt und wie freundlich sie aufgenommen sei, und von dem Luxus und guten Geschmack, der bei Wronskis herrsche, und von ihren Vergnügungen, und erlaubte niemandem, ein Wort gegen die beiden zu sagen.
On returning home and finding every one safe and extremely nice, Dolly gave a very animated account of her visit, of how well she had been received, of the luxury and good taste at the Vronskys', and of their amusements, and would not let anyone say a word against them.
Und was wir damit sagen wollen ist, wenn ihr wisst was ihr nicht wollt und was ihr wollt und dieser Strom des Wohlseins von Milliarden von Menschen durch Milliarden von Lebenszyklen sammelt, existiert diese Schwingung des Wohlseins welches der Ausgangspunkt ist von dem neue Energien in diese physikalische Umwelt geboren werden welches solch enormes Wohlsein ist das es keine Worte gibt um es überhaupt zu beschreiben.
And what we mean by that is, as you know what you don't want and know what you do want and this vortex of well being accumulates from the billions of people through the billions of life cycles there is this vibration of well being that is the vantage point from which new energies are born into this physical environment that is such enormous well being that there are no physical words to even describe it.