Übersetzung von "Wesens" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hinterlässt der Biss dieses Wesens irgendwelche Spuren? | Does the bite of this creature leave any trace? |
Er war kein Freund dieses neumodischen, schwärmerischen Wesens. | He did not like that new ecstatic influence. |
Um die Wahrheit deines eigenen Wesens zu entdecken. | To discover the Truth of your own Being. |
Die Individualität des klonierten Wesens ist völlig aufgehoben. | This should still apply even when the future illness could affect his suitability for the job in question. |
Angesichts des Wesens der Optionen werden keine direkten Umweltauswirkungen erwartet. | Given the nature of the options, no direct environmental impacts are expected. |
Das Aussehen des Wesens ist laut Polizei nur ein Gerücht. | The descriptions of the creature are denounced as rumour by the police chief. |
Die Unglückselige war bis ins Innere ihres Wesens starr vor Kälte. | The unhappy girl was frozen to her very soul. |
Tatsächlich war sie aufgrund ihres existenziellen Wesens nicht in Politik übersetzbar . | Indeed, its existential essence rendered it politically untranslatable. |
Oni ist der Name eines Wesens in der traditionellen japanischen Volkskunst. | Oni is the name of a being in the Japanese folklore. |
Dieser umgibt uns Menschen und stellt die Begrenzung unseres Wesens dar. | It robs the world of its magic and makes milestones out of us all. |
Ich habe Macht über Leben und Tod jedes Wesens im Imperium. | I have the power of life and death over every being in the empire. |
Die Macht eines Wesens oder Bewusstseins, überall zur selben Zeit zu sein. | The power of one being, or consciousness to be everywhere at once. |
Die moderne medizinische Wissenschaft lässt... die Existenz eines solchen Wesens nicht zu. | Medical science nowadays does not accept the existence of such a creature. |
Nur, um hier zu sein. Um einen Hauch Ihres Wesens zu spüren. | Just to be alone in your room, to breathe the air you breathe. |
Die einzige Antwort ist unser Glaube an die Weisheit eines höheren Wesens. | and our losses came because our country was weak. |
In Wirklichkeit geht es um eine Ausbildung innerhalb deines Wesens, wie du bist . | It's about really a training inside your own being, how you are . |
Angesichts des Wesens der missbräuchlichen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt. | The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them. |
Angesichts des Wesens der missbräuchli chen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt. | The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them. |
Angesichts des Wesens der missbräuch lichen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt. | The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them. |
Angesichts des Wesens der miss bräuchlichen Praktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt. | The very nature of such abusive practices both requires and justifies a law to prohibit them. |
Angesichts des Wesens der unlauteren Handelspraktiken ist deren gesetzliches Verbot erforderlich und gerechtfertigt27. | The nature of UTPs both requires and justifies legislation to prohibit them27. |
Gegenwärtig geht es um einen Teil seiner Zukunft, seines ureigensten Wesens, seiner Seele. | It is a part of its future which is at stake right now, part of its very essence, its heart and soul. |
Man kann sich eine Reihe von Gründen vorstellen, warum Parlamente ihres Wesens beraubt werden. | One can think of a number of reasons for the evisceration of parliaments. |
Eine Darstellung des Werdens und Wesens der Turnkunst in ihrer pädagogischen und culturhistorischen Bedeutung. | Eine Darstellung des Werdens und Wesens der Turnkunst in ihrer pädagogischen und culturhistorischen Bedeutung. |
Siehe, das ist die Freude seines Wesens und aus dem Staube werden andere wachsen. | Behold, this is the joy of his way out of the earth, others shall spring. |
so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden. | Therefore they will eat of the fruit of their own way, and be filled with their own schemes. |
Siehe, das ist die Freude seines Wesens und aus dem Staube werden andere wachsen. | Behold, this is the joy of his way, and out of the earth shall others grow. |
so sollen sie essen von den Früchten ihres Wesens und ihres Rats satt werden. | Therefore shall they eat of the fruit of their own way, and be filled with their own devices. |
Nun, aufgrund des Wesens der kapitalistischen Philosophie, ist es überflüssig zu sagen, dass letztere... | Well, needless to say, given the very nature of capitalist philosophy the latter... |
Angesichts all dessen und angesichts meines neurotischen Wesens, wie kann ich denn überhaupt schlafen? | So given all of that and given how darn neurotic I am, how do I get any sleep at all? |
Herr Staatssekretär, ich halte dies für eine Frage offenen demokratischen Wesens und der Kultur. | Mr Secretary of State, I believe that this is an issue of cultural characteristics and open democratic characteristics. |
Auch sie schämen sich der Leistung ihrer Staatsführungen und, stärker noch, ihres vulgären, despotischen Wesens. | They, too, are humiliated by their leaders performance and, more deeply, their vulgar despotic essence. |
Es wurde viel Wesens um die absinkende Lebenserwartung in Russland gemacht um seine Sterblichkeits Krise . | Much has been made of Russia s plummeting life expectancies its mortality crisis. |
Sein zweites Werk Die Beschreibung der drei Prinzipien göttlichen Wesens (De tribus principiis) erschien 1619. | In 1619 Böhme wrote De Tribus Principiis or On the Three Principles of Divine Being . |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and resurrection is but like that of a single cell. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Creating you all and raising you from the dead are like that of one soul indeed Allah is All Hearing, All Knowing. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and your upraising are as but as a single soul. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | The creation of you all and the resurrection of you all are only as (the creation and resurrection of) a single person. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and your resurrection are only as a single soul. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | To create all of you or to resurrect all of you is to Him like (creating or resurrecting) a single person. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and your raising (from the dead) are only as (the creation and the raising of) a single soul. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and your resurrection are not but as of a single soul. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and your resurrection are but as a single soul. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | Your creation and your resurrection will not be but as that of a single soul. |
Eure Erschaffung und eure Auferstehung sind (für Ihn so leicht wie die) eines einzigen Wesens. | For God your creation and your resurrection are only like the creation and resurrection of one soul. |