Übersetzung von "Wermut" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Einen Wermut. | Ginger ale, please. Plain. |
Einen Wermut. | Vermouth. |
Zwei Wermut. | Two Vermouth. |
Wermut, wie harmlos. | Plain ginger ale for you, lady. |
Giulia, der Wermut! | Giulia, the vermouth. Yes, Michele. |
Das macht der Wermut. | That's the wormwood. |
(lallt) Wermut mit cognac. | Here's your drink, lady. ? |
Ich nehme Wermut mit Eis. | If you insist I'll have an absinthe frappe. |
Zwei Mokka, ein Wermut Soda. | 2 espressos, 1 vermouth and soda. |
Da kommt ja der Wermut. | Evening, ma'am. Congratulations. |
Giulia, bitte bring uns etwas Wermut. | Giulia, please bring some vermouth. |
Ja? Bitte einen Wermut und einen Whisky! | Rye and water and ginger ale plain. |
Salzsteppen Wermut ( Artemisia santonicum L.) eine pannonische Salzsteppenpflanze. | (as A. sibirica (L.) Maxim. |
Zweimal Sherry, einmal Wermut und einmal Fräulein Mertens. | Two Sherries, a Vermouth and Miss Mertens. |
Denn ich hatte dann Wermut in meinen Unterstand gelegt | For I had then laid wormwood to my dug, |
Wie Wermut spielten auch Totenmond anfänglich vor allem in Jugendclubs. | During this time Totenmond still played mostly in youth clubs. |
Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt. | He has filled me with bitterness, he has sated me with wormwood. |
Er hat mich mit Bitterkeit gesättigt und mit Wermut getränkt. | He hath filled me with bitterness, he hath made me drunken with wormwood. |
Warum kommen Sie nicht auf ein Glas Wermut mit hoch? | Why not come up and have a drink with us? Today's our anniversary. |
Basilikum, Borretsch, Minzen aller Art, Rosmarin, Raute, Salbei und Wermut | Vegetable seeds |
aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert. | But in the end she is as bitter as wormwood, and as sharp as a two edged sword. |
aber hernach bitter wie Wermut und scharf wie ein zweischneidiges Schwert. | But her end is bitter as wormwood, sharp as a twoedged sword. |
Und der Name des Sterns heißt Wermut. Und der dritte Teil der Wasser ward Wermut und viele Menschen starben von den Wassern, weil sie waren so bitter geworden. | The name of the star is called Wormwood. One third of the waters became wormwood. Many people died from the waters, because they were made bitter. |
Und der Name des Sterns heißt Wermut. Und der dritte Teil der Wasser ward Wermut und viele Menschen starben von den Wassern, weil sie waren so bitter geworden. | And the name of the star is called Wormwood and the third part of the waters became wormwood and many men died of the waters, because they were made bitter. |
die ihr das Recht in Wermut verkehrt und die Gerechtigkeit zu Boden stoßt. | You who turn justice to wormwood, and cast down righteousness to the earth |
die ihr das Recht in Wermut verkehrt und die Gerechtigkeit zu Boden stoßt. | Ye who turn judgment to wormwood, and leave off righteousness in the earth, |
Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin! | Remember my affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
Gedenke doch, wie ich so elend und verlassen, mit Wermut und Galle getränkt bin! | Remembering mine affliction and my misery, the wormwood and the gall. |
Es war mit römischen Wermut überrannt und Bettler Zecken, die zuletzt steckte meinen Kleidung für alle Früchte. | It was overrun with Roman wormwood and beggar ticks, which last stuck to my clothes for all fruit. |
Frauen, die Münder dieser Frauen sind weicher als ÖI, doch ihr Kopf ist so bitter wie Wermut. | Women, the mouths of these women are smoother than oil, but the head is bitter as wormwood. |
Nein, ich tragen ein Gehirn , aber wie ich schon sagte, Als es den Wermut auf die Brustwarze Geschmack | Nay, I do bear a brain but, as I said, When it did taste the wormwood on the nipple |
Bandgeschichte Die Band wurde 1984 von S. P. Senz und Olaf Pazzer ursprünglich als Punkband mit dem Namen Wermut gegründet. | History The band was founded as a punk rock band named Wermut in 1984 by S.P. |
darum spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, also Siehe ich will dies Volk mit Wermut speisen und mit Galle tränken | therefore thus says Yahweh of Armies, the God of Israel, Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink. |
darum spricht der HERR Zebaoth, der Gott Israels, also Siehe ich will dies Volk mit Wermut speisen und mit Galle tränken | Therefore thus saith the LORD of hosts, the God of Israel Behold, I will feed them, even this people, with wormwood, and give them water of gall to drink. |
Wer kann mit Rossen rennen oder mit Ochsen pflügen auf Felsen? Denn ihr wandelt das Recht in Galle und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut | Do horses run on the rocky crags? Does one plow there with oxen? But you have turned justice into poison, and the fruit of righteousness into bitterness |
Wer kann mit Rossen rennen oder mit Ochsen pflügen auf Felsen? Denn ihr wandelt das Recht in Galle und die Frucht der Gerechtigkeit in Wermut | Shall horses run upon the rock? will one plow there with oxen? for ye have turned judgment into gall, and the fruit of righteousness into hemlock |
Wermut (international auch Vermouth) ist ein mit Gewürzen und Kräutern aromatisierter und aufgespriteter Wein mit einem vorgeschriebenen Alkoholgehalt zwischen 14,5 und 21,9 Volumenprozent Alkohol und unterschiedlich hohem Zuckergehalt. | Vermouth ( or ) is an aromatized wine, a type of fortified wine flavored with various botanicals (roots, barks, flowers, seeds, herbs, spices). |
Weite Felder liegen unbebaut und überziehen sich mit Wermut oder sie sind an die Bauern verpachtet, und wo früher eine Million Tschetwert erzeugt wurde, erzeugen diese jetzt nur einige Hunderttausend. | The land is neglected, overgrown with wormwood or given to the peasants, and where eight million bushels used to be produced they now only produce eight hundred thousand. |
Darum spricht der HERR Zebaoth von den Propheten also Siehe, ich will sie mit Wermut speisen und mit Galle tränken denn von den Propheten zu Jerusalem kommt Heuchelei aus ins ganze Land. | Therefore thus says Yahweh of Armies concerning the prophets Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall for from the prophets of Jerusalem is ungodliness gone forth into all the land. |
Darum spricht der HERR Zebaoth von den Propheten also Siehe, ich will sie mit Wermut speisen und mit Galle tränken denn von den Propheten zu Jerusalem kommt Heuchelei aus ins ganze Land. | Therefore thus saith the LORD of hosts concerning the prophets Behold, I will feed them with wormwood, and make them drink the water of gall for from the prophets of Jerusalem is profaneness gone forth into all the land. |
Durch die Erregung sehr erschöpft, sprach ich in gemäßigteren Ausdrücken, als ich es sonst zu thun pflegte, wenn ich auf dieses qualvolle Thema kam und Helens Warnung gedenkend, mich dem Rachegefühl nicht rückhaltslos hinzugeben, ließ ich viel weniger Galle und Wermut in die Erzählung einfließen, als es sonst wohl geschah. | Exhausted by emotion, my language was more subdued than it generally was when it developed that sad theme and mindful of Helen's warnings against the indulgence of resentment, I infused into the narrative far less of gall and wormwood than ordinary. |
Daß nicht vielleicht ein Mann oder ein Weib oder ein Geschlecht oder ein Stamm unter euch sei, des Herz heute sich von dem HERRN, unserm Gott, gewandt habe, daß er hingehe und diene den Göttern dieser Völker und werde vielleicht eine Wurzel unter euch, die da Galle und Wermut trage, | lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turns away this day from Yahweh our God, to go to serve the gods of those nations lest there should be among you a root that bears gall and wormwood |
Daß nicht vielleicht ein Mann oder ein Weib oder ein Geschlecht oder ein Stamm unter euch sei, des Herz heute sich von dem HERRN, unserm Gott, gewandt habe, daß er hingehe und diene den Göttern dieser Völker und werde vielleicht eine Wurzel unter euch, die da Galle und Wermut trage, | Lest there should be among you man, or woman, or family, or tribe, whose heart turneth away this day from the LORD our God, to go and serve the gods of these nations lest there should be among you a root that beareth gall and wormwood |
Verwandte Suchanfragen : Süßer Wermut - Trockener Wermut