Übersetzung von "Vorgeschmack" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Vorgeschmack - Übersetzung : Vorgeschmack - Übersetzung : Vorgeschmack - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Taste Preview Foretaste Sample Today

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ein kleiner Vorgeschmack!
I told you... she went for a walk. You're right to want to hurt me. Even if i don't feel a thing, hit me!
Hier ist ein Vorgeschmack!
Here's a taste of the rough stuff!
Ein Vorgeschmack auf seinen Unterricht
Here is a taste of the lessons from his blog
Einen Vorgeschmack bekommt ihr hier.
I'm here to give you a taste of that.
Ein Vorgeschmack auf deine Zukunft!
This is a sample of your future.
Das war nur ein kleiner Vorgeschmack.
That was merely an appetizer.
Jede Trennung ist ein Vorgeschmack des Todes.
Every separation is a taste of death.
Da steht Vorgeschmack in Hebräer Kapitel 6.
It says taste in Hebrews Chapter 6.
Das glaubst du lieber, nur ein Vorgeschmack.
You better believe it, just a taste.
Er ist ein kleiner Vorgeschmack auf den Osterhasen.
Blessed is he who is come and is to come in the name of the Lord God .
Würde ich euch gerne einen Vorgeschmack auf die
I'd like to show you a quick sneak peek of our upcoming
Das gibt euch einen kleinen Vorgeschmack des Stücks.
So that gives you a little taste of that piece.
Heute haben wir darauf bereits einen Vorgeschmack bekommen.
That is something which, today, we have anticipated.
Ist das nicht ein Vorgeschmack auf das, was folgen wird?
Is that not a sign of what is to come?
Es ist ein bitterer Vorgeschmack auf das künftige Europa der unterworfenen Staaten.
It is an extremely bitter foretaste of the future that lies in store for a Europe of nation states in thrall.
Jetzt gibt's mal einen Vorgeschmack davon, was dieser Battle ohne mich wäre
Without me here's a taste of what this battle would be
Der Fußballsport bietet einen Vorgeschmack, wie die echte Globalisierung der Arbeitswelt aussehen könnte.
Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work.
Ich werde euch nun einen Vorgeschmack auf Bayeschen Netze durch ein Beispiel geben.
Let me give you a flavor of a Bayes network using an example.
Nächste Woche erhaltet ihr bei Hinter den Kulissen einen ersten Vorgeschmack auf die Dämonenmeuten!
And we'll be giving you a first look at demon flash mobs in next week's behind the scenes
In der gerade abgelaufenen Frage stunde haben wir einen Vorgeschmack von der Diskussion dieses Themas erhalten.
Would it not be possible to allow reunification of families on that unhappy island ?
Gibt uns die Flugzeugkatastrophe vom Juli in Deutschland schon einen Vorgeschmack auf den einheitlichen europäischen Luftraum?
Was the air disaster in Germany last July an example of what we can expect from the Single European Sky?
Die kompromisslose Haltung der beiden Parteien ist ein Vorgeschmack auf die Kongress und Präsidentschaftswahlen im November 2012.
The two parties hardline stances anticipate the upcoming congressional and presidential elections in November 2012.
Einen Vorgeschmack auf die hohe Fluktuation im Kader ergab bereits die erste Hälfte der Saison 1987 88.
The Yugoslav led the club to its first ever Bundesliga title in his first season in charge.
Das klingt sehr extravagant, aber es gibt Dir immerhin einen Vorgeschmack von der Kraft des Punnett Quadrates.
Very fancy word, but it just gives you an idea of the power of the Punnett square.
Gibt diese Lage nicht einen Vorgeschmack dessen, was die Erweiterung der Gemeinschaft um Spanien wohl bedeuten wird?
In view of the present serious crisis concerning supplies of raw materials and energy, is the Commission studying any system of direct aids or assisted loans which would give
Dies ist nur ein kleiner Vorgeschmack auf die Einblicke, die Bonobos uns in unsere Vergangenheit und Gegenwart gewähren.
So these are just small tasters into the insights that bonobo give us to our past and present.
Der Aufstieg und Niedergang Japans nach dem Zweiten Weltkrieg haben uns einen Vorgeschmack auf das vermittelt, was kommen sollte.
The rise and fall of post World War II Japan heralded what was to come.
Unterdessen erleben die Ägypter zum ersten Mal einen aufregenden Vorgeschmack auf Widerstand gegen die Tyrannei und genießen manchen neu entdeckten Freiheitsraum.
Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly found space for freedom.
Sie haben 30 Sekunden, die Heime aufzusetzen, dann wird hier die Luft abgepumpt, und Sie kriegen einen Vorgeschmack auf den Weltraum.
Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on. Then the oxygen will be sucked out of this vacuum, and you will know what it's like to be in space.
Die Menschen in Irland fragen, ob das ein Vorgeschmack dessen ist, was nach dem Konvent auf das kleine Land zukommen wird.
The people of Ireland are asking if this is a foretaste of what is in store for the smaller nation in post Convention Europe.
Auf der anderen Seite kündigt sie tiefgreifende Änderungen auf internationalem Niveau an, und gibt einen Vorgeschmack auf die durch Regression dominierte Zukunft.
On the other hand, it announces profound changes on international level and points to a future dominated by regression.
Die Partei muss sich entscheiden, denn die Saat der Demokratie ist gesät und das Volk verlangt mehr als nur einen bloßen Vorgeschmack.
The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste.
Vor zehn Jahren bekam die Welt einen Vorgeschmack auf das, was geschehen kann, wenn ethnische Trennlinien für finstere politische Zwecke ausgenutzt werden.
A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes.
In nur einem Monat, wenn unsere zukünftigen Kollegen als Beobachter anwesend sein werden, erhalten wir einen ersten Vorgeschmack darauf, wie es werden wird.
In just a month's time, when our future fellow MEPs come here as observers, we shall be given an initial foretaste of what this will be like.
In den ersten Tagen der Erstsemester Woche, bei der neue Studenten sich und die Tutoren kennenlernen, erhielt ich einen Vorgeschmack auf die zukünftigen Geschehnisse.
During the first few days of freshers week, when new students socialise with each other and the dons, I had a taste of the wormwood that was to come.
Ich werde mit einem kurzen Vorgeschmack darauf beginnen, was ich so getan habe. Eine Handvoll Filme, nichts Großartiges zwei Spielfilme und eine Handvoll Kurzfilme.
And I will start with a brief taster of what I ve been about a handful of films nothing much, two feature films and a handful of short films.
Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen.
This year, we ve gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods.
Ich werde mit einem kurzen Vorgeschmack darauf beginnen, was ich so getan habe. Eine Handvoll Filme, nichts Großartiges zwei Spielfilme und eine Handvoll Kurzfilme.
And I will start with a brief taster of what I've been about a handful of films nothing much, two feature films and a handful of short films.
BEIRUT Die in den arabischen Ländern während der vergangenen vier Jahre ausgebrochene Gewalt ist möglicherweise erst ein Vorgeschmack auf das, was da noch kommen mag.
BEIRUT The violence unleashed in Arab countries in the last four years may turn out to be just a first taste of what is to come.
Denn diese Hitzewelle ist, wie wir alle wissen und immer und immer wieder gesagt haben, ein Vorgeschmack auf die Probleme, die auf uns zukommen werden.
Because this heatwave, as we all know and we have stated this again and again, is a foretaste of the problems we will have to face in the future.
In diesem Video gebe ich Ihnen einen kleinen Vorgeschmack, wie es in Bewegung aussieht. Das Video zeigt nur die Arbeit eines Teils des CPU Mechanismus.
Now, I'll just give you a little taste of what it looks like in motion with a video which shows just one part of the CPU mechanism working.
Kürzlich lernte ich, dass jene unruhigen Treibstoffpreise vielleicht nur ein kleiner Vorgeschmack sind, auf das was kommen wird, wenn die Welt Ölproduktion beginnt, zurück zu gehen.
I recently learned that those crippling fuel prices may be just a tiny taster of what's to come as world oil production begins to decline.
Möglicherweise erhalten wir in diesem und im nächsten Jahr, wenn die europäischen Führer einen neuen EZB Präsidenten bzw. Vizepräsidenten wählen müssen, einen Vorgeschmack auf das, was uns erwartet.
We might get a sneak preview this year and in 2011, when European leaders must select a new ECB president and vice president.
Einen Vorgeschmack auf künftige Entwicklungen haben uns bereits die tragischen Ereignisse nach der verbrecherischen Intervention der NATO und der Europäischen Union im Kosovo und besonders in Jugoslawien geliefert.
The tragic situation brought on by the criminal intervention of NATO and the European Union in Kosovo and particularly in Yugoslavia is indicative of what is likely to happen.
Der mit ihrer Ausarbeitung betraute Konvent gibt einen Vorgeschmack darauf Die Sanktionierung der vorherrschenden Rolle von einflussreichen Gruppen und Aktivistenklüngeln beim Ausbau des in der Entstehung begriffenen föderalen Europas.
The Convention which was given the task of drawing it up foreshadows this the sanctioning of the dominant role of influential groups and activist agencies in the construction of a federal Europe in the pipeline.

 

Verwandte Suchanfragen : Nur Ein Vorgeschmack