Übersetzung von "Vorgeschmack" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Vorgeschmack - Übersetzung : Vorgeschmack - Übersetzung : Vorgeschmack - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ein kleiner Vorgeschmack! | I told you... she went for a walk. You're right to want to hurt me. Even if i don't feel a thing, hit me! |
Hier ist ein Vorgeschmack! | Here's a taste of the rough stuff! |
Ein Vorgeschmack auf seinen Unterricht | Here is a taste of the lessons from his blog |
Einen Vorgeschmack bekommt ihr hier. | I'm here to give you a taste of that. |
Ein Vorgeschmack auf deine Zukunft! | This is a sample of your future. |
Das war nur ein kleiner Vorgeschmack. | That was merely an appetizer. |
Jede Trennung ist ein Vorgeschmack des Todes. | Every separation is a taste of death. |
Da steht Vorgeschmack in Hebräer Kapitel 6. | It says taste in Hebrews Chapter 6. |
Das glaubst du lieber, nur ein Vorgeschmack. | You better believe it, just a taste. |
Er ist ein kleiner Vorgeschmack auf den Osterhasen. | Blessed is he who is come and is to come in the name of the Lord God . |
Würde ich euch gerne einen Vorgeschmack auf die | I'd like to show you a quick sneak peek of our upcoming |
Das gibt euch einen kleinen Vorgeschmack des Stücks. | So that gives you a little taste of that piece. |
Heute haben wir darauf bereits einen Vorgeschmack bekommen. | That is something which, today, we have anticipated. |
Ist das nicht ein Vorgeschmack auf das, was folgen wird? | Is that not a sign of what is to come? |
Es ist ein bitterer Vorgeschmack auf das künftige Europa der unterworfenen Staaten. | It is an extremely bitter foretaste of the future that lies in store for a Europe of nation states in thrall. |
Jetzt gibt's mal einen Vorgeschmack davon, was dieser Battle ohne mich wäre | Without me here's a taste of what this battle would be |
Der Fußballsport bietet einen Vorgeschmack, wie die echte Globalisierung der Arbeitswelt aussehen könnte. | Football thus provides a glimpse of how true globalization of labor would work. |
Ich werde euch nun einen Vorgeschmack auf Bayeschen Netze durch ein Beispiel geben. | Let me give you a flavor of a Bayes network using an example. |
Nächste Woche erhaltet ihr bei Hinter den Kulissen einen ersten Vorgeschmack auf die Dämonenmeuten! | And we'll be giving you a first look at demon flash mobs in next week's behind the scenes |
In der gerade abgelaufenen Frage stunde haben wir einen Vorgeschmack von der Diskussion dieses Themas erhalten. | Would it not be possible to allow reunification of families on that unhappy island ? |
Gibt uns die Flugzeugkatastrophe vom Juli in Deutschland schon einen Vorgeschmack auf den einheitlichen europäischen Luftraum? | Was the air disaster in Germany last July an example of what we can expect from the Single European Sky? |
Die kompromisslose Haltung der beiden Parteien ist ein Vorgeschmack auf die Kongress und Präsidentschaftswahlen im November 2012. | The two parties hardline stances anticipate the upcoming congressional and presidential elections in November 2012. |
Einen Vorgeschmack auf die hohe Fluktuation im Kader ergab bereits die erste Hälfte der Saison 1987 88. | The Yugoslav led the club to its first ever Bundesliga title in his first season in charge. |
Das klingt sehr extravagant, aber es gibt Dir immerhin einen Vorgeschmack von der Kraft des Punnett Quadrates. | Very fancy word, but it just gives you an idea of the power of the Punnett square. |
Gibt diese Lage nicht einen Vorgeschmack dessen, was die Erweiterung der Gemeinschaft um Spanien wohl bedeuten wird? | In view of the present serious crisis concerning supplies of raw materials and energy, is the Commission studying any system of direct aids or assisted loans which would give |
Dies ist nur ein kleiner Vorgeschmack auf die Einblicke, die Bonobos uns in unsere Vergangenheit und Gegenwart gewähren. | So these are just small tasters into the insights that bonobo give us to our past and present. |
Der Aufstieg und Niedergang Japans nach dem Zweiten Weltkrieg haben uns einen Vorgeschmack auf das vermittelt, was kommen sollte. | The rise and fall of post World War II Japan heralded what was to come. |
Unterdessen erleben die Ägypter zum ersten Mal einen aufregenden Vorgeschmack auf Widerstand gegen die Tyrannei und genießen manchen neu entdeckten Freiheitsraum. | Meanwhile, Egyptians for the first time are experiencing the thrilling taste of defying tyranny, and enjoying some newly found space for freedom. |
Sie haben 30 Sekunden, die Heime aufzusetzen, dann wird hier die Luft abgepumpt, und Sie kriegen einen Vorgeschmack auf den Weltraum. | Gentlemen, I'll give you 30 seconds to put your helmets on. Then the oxygen will be sucked out of this vacuum, and you will know what it's like to be in space. |
Die Menschen in Irland fragen, ob das ein Vorgeschmack dessen ist, was nach dem Konvent auf das kleine Land zukommen wird. | The people of Ireland are asking if this is a foretaste of what is in store for the smaller nation in post Convention Europe. |
Auf der anderen Seite kündigt sie tiefgreifende Änderungen auf internationalem Niveau an, und gibt einen Vorgeschmack auf die durch Regression dominierte Zukunft. | On the other hand, it announces profound changes on international level and points to a future dominated by regression. |
Die Partei muss sich entscheiden, denn die Saat der Demokratie ist gesät und das Volk verlangt mehr als nur einen bloßen Vorgeschmack. | The Party must make a choice, for the seeds of democracy have been planted, and the People are growing ever hungrier for more than a mere taste. |
Vor zehn Jahren bekam die Welt einen Vorgeschmack auf das, was geschehen kann, wenn ethnische Trennlinien für finstere politische Zwecke ausgenutzt werden. | A decade ago, the world had a foretaste of what can happen when ethnic divisions are exploited for sinister political purposes. |
In nur einem Monat, wenn unsere zukünftigen Kollegen als Beobachter anwesend sein werden, erhalten wir einen ersten Vorgeschmack darauf, wie es werden wird. | In just a month's time, when our future fellow MEPs come here as observers, we shall be given an initial foretaste of what this will be like. |
In den ersten Tagen der Erstsemester Woche, bei der neue Studenten sich und die Tutoren kennenlernen, erhielt ich einen Vorgeschmack auf die zukünftigen Geschehnisse. | During the first few days of freshers week, when new students socialise with each other and the dons, I had a taste of the wormwood that was to come. |
Ich werde mit einem kurzen Vorgeschmack darauf beginnen, was ich so getan habe. Eine Handvoll Filme, nichts Großartiges zwei Spielfilme und eine Handvoll Kurzfilme. | And I will start with a brief taster of what I ve been about a handful of films nothing much, two feature films and a handful of short films. |
Heuer bekamen wir einen Vorgeschmack auf die vielen Gefahren, die uns noch bevorstehen immer extremere Hurrikans, massive Dürreperioden, Waldbrände, sich ausbreitende Infektionskrankheiten und Überschwemmungen. | This year, we ve gotten a taste of the many kinds of dangers that lie ahead more extreme hurricanes, massive droughts, forest fires, spreading infectious diseases, and floods. |
Ich werde mit einem kurzen Vorgeschmack darauf beginnen, was ich so getan habe. Eine Handvoll Filme, nichts Großartiges zwei Spielfilme und eine Handvoll Kurzfilme. | And I will start with a brief taster of what I've been about a handful of films nothing much, two feature films and a handful of short films. |
BEIRUT Die in den arabischen Ländern während der vergangenen vier Jahre ausgebrochene Gewalt ist möglicherweise erst ein Vorgeschmack auf das, was da noch kommen mag. | BEIRUT The violence unleashed in Arab countries in the last four years may turn out to be just a first taste of what is to come. |
Denn diese Hitzewelle ist, wie wir alle wissen und immer und immer wieder gesagt haben, ein Vorgeschmack auf die Probleme, die auf uns zukommen werden. | Because this heatwave, as we all know and we have stated this again and again, is a foretaste of the problems we will have to face in the future. |
In diesem Video gebe ich Ihnen einen kleinen Vorgeschmack, wie es in Bewegung aussieht. Das Video zeigt nur die Arbeit eines Teils des CPU Mechanismus. | Now, I'll just give you a little taste of what it looks like in motion with a video which shows just one part of the CPU mechanism working. |
Kürzlich lernte ich, dass jene unruhigen Treibstoffpreise vielleicht nur ein kleiner Vorgeschmack sind, auf das was kommen wird, wenn die Welt Ölproduktion beginnt, zurück zu gehen. | I recently learned that those crippling fuel prices may be just a tiny taster of what's to come as world oil production begins to decline. |
Möglicherweise erhalten wir in diesem und im nächsten Jahr, wenn die europäischen Führer einen neuen EZB Präsidenten bzw. Vizepräsidenten wählen müssen, einen Vorgeschmack auf das, was uns erwartet. | We might get a sneak preview this year and in 2011, when European leaders must select a new ECB president and vice president. |
Einen Vorgeschmack auf künftige Entwicklungen haben uns bereits die tragischen Ereignisse nach der verbrecherischen Intervention der NATO und der Europäischen Union im Kosovo und besonders in Jugoslawien geliefert. | The tragic situation brought on by the criminal intervention of NATO and the European Union in Kosovo and particularly in Yugoslavia is indicative of what is likely to happen. |
Der mit ihrer Ausarbeitung betraute Konvent gibt einen Vorgeschmack darauf Die Sanktionierung der vorherrschenden Rolle von einflussreichen Gruppen und Aktivistenklüngeln beim Ausbau des in der Entstehung begriffenen föderalen Europas. | The Convention which was given the task of drawing it up foreshadows this the sanctioning of the dominant role of influential groups and activist agencies in the construction of a federal Europe in the pipeline. |
Verwandte Suchanfragen : Nur Ein Vorgeschmack