Übersetzung von "Verschwiegenheit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Wir verpflichteten ihn zur Verschwiegenheit.
We bound him to secrecy.
Rechnen Sie mit meiner Verschwiegenheit.
Expect my discretion.
So sind Anwälte beispielsweise zu Verschwiegenheit verpflichtet, Verschwiegenheit angesichts dessen, was sie von ihren Mandanten anvertraut bekommen.
For example, lawyers have a duty of professional secrecy as regards the information entrusted to them by their clients.
Darf ich auf Ihre Verschwiegenheit rechnen?
You won't tell anybody I told you?
Weshalb hatte er auch mir die tiefste Verschwiegenheit anempfohlen?
Why had he enjoined me, too, to secrecy?
Der Hang der chinesischen Führung zur Verschwiegenheit ist sprichwörtlich.
The Chinese leadership s penchant for secretiveness is proverbial.
Es wurde mir unter dem Siegel der Verschwiegenheit gesagt.
It was told me under pledge of secrecy.
Verschwiegenheit ist die Joker Karte im großen Gesellschaftsspiel Volksverarschung .
Verschwiegenheit ist die Joker Karte im großen Gesellschaftsspiel Volksverarschung .
Soziale Bedeutung der Syssitia Alle Teilnehmer waren zur Verschwiegenheit verpflichtet.
The syssitia in effect became an extended family, where all were children of the state .
Internationale Beamte haben über alle dienstlichen Angelegenheiten Verschwiegenheit zu bewahren.
International civil servants are responsible for exercising discretion in all matters of official business.
Ich versichere Ihnen, Dr. Watson ist die Verschwiegenheit in Person.
I assure you, Dr. Watson, is the very cell of discretion.
Es ist nur so, dass Verschwiegenheit jetzt sehr wichtig ist.
It's just that secrecy is very important now.
Nach der Debatte verpflichtete Greenspan die Mitglieder des Ausschusses zu Verschwiegenheit.
Following the discussion, Greenspan exhorted the FOMC members to keep the discussion of the inflation target secret.
Die Bediensteten haben über alle dienstlichen Angelegenheiten strengste Verschwiegenheit zu bewahren.
Staff members shall exercise the utmost discretion with regard to all matters of official business.
i) Die Bediensteten haben über alle dienstlichen Angelegenheiten strengste Verschwiegenheit zu bewahren.
(i) Staff members shall exercise the utmost discretion with regard to all matters of official business.
Aber gibt es nicht einen Widerspruch zwischen lhrer Verschwiegenheit und ihrer Berufung?
But surely there is some contradiction between this secretiveness and your vocation.
Man trat als Novize ein, wie bei einer Bruderschaft, und musste Verschwiegenheit schwören.
One enters as an initiate, much like a fraternity, and was often sworn to secrecy.
Er erteilt auf diskrete Weise objektive Ratschläge und bietet die Gewähr der Verschwiegenheit.
He is a discreet source of advice, where confidence can be assured and objective advice given.
Ich hatte vollkommene Verschwiegenheit angeordnet, aber das bedeutet doch nicht, dass Sie sich taubstumm stellen.
I said complete secrecy, yes. But I didn't mean that you should be deaf and dumb. You might have been shot.
Es gibt so viel Verschwiegenheit über das Kochen als ob er ein Design für Sie Gift hatte.
There is as much secrecy about the cooking as if he had a design to poison you.
Während und nach der Mission wahren sie größte Verschwiegenheit über alle Fakten und Informationen betreffend die Mission.
Both during and after the mission, they shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the mission.
Lisa sagt, dass deine Eigentümlichkeiten, dein Weinen, deine Verschwiegenheit darauf hindeuten, dass du kurz vor einem Nervenzusammenbruch stehst.
Lisa says that your peculiarities your crying, your secretiveness indicate the verge of a nervous breakdown.
Gleichzeitig zeigen Rumäniens Erfahrungen, dass die Verschwiegenheit der Behörden nach wie vor eine Bedrohung für die innersten Werte demokratischer Regierungsformen darstellt und dass sowohl in etablierten als auch in jungen Demokratien nur permanente Wachsamkeit verhindern kann, dass sich diese Verschwiegenheit wieder einschleicht.
At the same time, Romania s experience demonstrates that official secrecy remains a threat to the core values of democratic governance, and that only constant vigilance, in both established and young democracies, can prevent its encroachment.
Diese Verschwiegenheit in der Angst vor Erniedrigung verwurzelt ist die traditionelle Antwort der Kommunistischen Partei Chinas auf schlechte Neuigkeiten.
Such secretiveness rooted in fear of humiliation has been the Chinese Communist Party's traditional response to bad news.
2 StPO dürfen diese das Zeugnis jedoch nicht verweigern, wenn sie von der Verpflichtung zur Verschwiegenheit entbunden worden sind.
War crimes are punishable under U.S. Code as well as the U.S. Code of Military Justice.
Gleichzeitig verlor sie etwas, das seit jeher ihr Kapital gewesen war im Wettbewerb um reiche Kunden den Nimbus der Verschwiegenheit.
At the same time, UBS lost something that had always been its advantage when competing for rich clients the fog of secrecy.
Während dieser Zeit waren die Gefängnisse des IS genauso mysteriös wie das Bermuda Dreieck, umwoben von Spekulation, Ungewissheit und Verschwiegenheit.
During this period, the prisons of ISIS were as much of a mystery as the Bermuda Triangle, surrounded by speculation, suspense and secrecy.
Während und nach der Mission wahren die Experten der Mission größte Verschwiegenheit über alle Fakten und Informationen betreffend die Mission.
Both during and after the mission, the mission experts shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the mission.
Während und nach der EU Unterstützungsaktion wahren sie größte Verschwiegenheit über alle Tatsachen und Informationen, die die EU Unterstützungsaktion betreffen.
Both during and after the EU supporting action, the experts shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the EU supporting action.
Während und nach der Mission wahren die Mitglieder des Personals größte Verschwiegenheit über alle Tatsachen und Informationen betreffend die Mission.
Both during and after the mission, the staff shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the mission.
Nach 32 Bundesbankgesetz sind sämtliche Personen im Dienste der Deutschen Bundesbank zur Verschwiegenheit über die Angelegenheiten und Einrichtungen der Bank verpflichtet .
According to Section 32 of the Bundesbank Act all persons in the service of the Deutsche Bundesbank are pledged to secrecy about affairs and facilities of the Bank .
Während und nach der EU Unterstützungsaktion wahrt das Militärpersonal größte Verschwiegenheit über alle Tatsachen und Informationen, die die EU Unterstützungsmission betreffen.
Both during and after the EU supporting action, the military personnel shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the EU supporting action.
Und genau deswegen und dies ist eine Verschwiegenheit hat Ayahuasca es geschafft Menschen von abträglichen Abhängigkeiten, wie z.B. Heroin und Kokain abzubringen.
And this is perhaps why, and it's an untold story, really Ayahuasca has been fantastically successful in getting people off harmful addictions to hard drugs such as heroine and cocaine.
Sowohl während des Einsatzes als auch nach Erfüllung ihres Auftrags wahren die Mitglieder des Expertenteams größte Verschwiegenheit über alle das Team betreffenden Fakten und Informationen.
Both during and after the execution of their mandate, the members of the expert team shall exercise the greatest discretion with regard to all facts and information relating to the team.
Während die Welt auf Chinas hartes Durchgreifen in Tibet reagiert, fällt ein Land sowohl durch seine zentrale Rolle in diesem Drama auf als auch durch seine Verschwiegenheit.
As the world reacts to China s crackdown in Tibet, one country is conspicuous by both its centrality to the drama and its reticence over it.
Und zuletzt muss die Kultur der Verschwiegenheit und mangelnden Rechenschaftspflicht verändert werden, die in den wichtigsten Verbänden wie der FIFA, der UEFA und den verschiedenen Landesverbänden vorherrscht.
Lastly, the culture of secrecy and non accountability that permeates soccer s major governing bodies such as FIFA, UEFA and the various country federations needs to be changed.
Dezember 1943 wurde Wehrle von Ludwig Freiherr von Leonrod unter dem Siegel der Verschwiegenheit gefragt, ob das Wissen um die Vorbereitung eines Attentatplanes bereits eine Sünde sei.
On 13 December 1943 Ludwig Freiherr von Leonrod asked him under the seal of confession about the theological justification of a tyrannicide.
ein geeignetes Treuhandmandat und einen ausgewählten unabhängigen Treuhänder, der zur Verschwiegenheit verpflichtet und für die reibungslose Verwaltung und Veräußerung der in Absatz 1 genannten Vermögenswerte sorgen wird.
an appropriate trusteeship and the appointment of an independent trustee who will be obliged to maintain the necessary confidentiality and ensure the proper carrying out of the management and sale of the assets referred to in the first subparagraph.
Doch die Verschwiegenheit der Organisation, die Einschüchterung von Konkurrenten ihres Führungspersonals und ihr Vertrauen auf Gefälligkeiten, Bestechungsgelder und die Erfüllung eingegangener Verpflichtungen weisen beunruhigende Parallelen zur Welt der organisierten Kriminalität auf.
But the organization s secrecy, its intimidation of the rivals to those who run it, and its reliance on favors, bribes, and called debts do show disturbing parallels to the world of organized crime.
Wie ich bereits sagte, gilt hier als Einschränkung das Berufsgeheimnis bzw. die Verschwiegenheit nach Artikel 287 des Vertrags, es sei denn, es handelt sich um eine Angelegenheit von vordringlichem Interesse für die Volksgesundheit.
As I mentioned the limitation to this is professional secrecy or confidentiality as defined by Article 287 of the Treaty, except in circumstances where there is an overriding public health consideration.
Wir haben heute eine Situation geschaffen, in der rechtsstaatliche Prinzipien erhalten bleiben, in der die Anwälte zu Verschwiegenheit verpflichtet bleiben, wenn sie denn ihren Mandanten entweder vor Gericht vertreten oder in einer Rechtsangelegenheit beraten.
Today we have created a situation in which the principles of the rule of law are still upheld, but in which legal practitioners remain bound to secrecy if they are either representing their clients before a court or advising them on a legal matter.
Aber auf Rechtsanwälte, Steuerberater, Wirtschaftsprüfer lassen sich nun einmal die Regeln, die für Banken gelten, nicht so einfach übertragen, denn zum Beispiel für Rechtsanwälte gibt es die besondere Verpflichtung der Verschwiegenheit gegenüber ihren Mandanten und ein besonderes Treueverhältnis.
But rules which were intended for banks are simply not so easy to apply wholesale to advocates, tax advisors and auditors because, for example, lawyers have a particular duty of discretion towards their clients and a special relationship of trust.
Der Beschluss über den Beitritt der Türkei hat für die Zukunft der Europäischen Union und der Türkei selbst eine zu große Bedeutung, als dass er abgeschirmt von der Außenwelt, d. h. in der Verschwiegenheit der Kabinette gefasst werden könnte.
Turkish accession is too important a matter for the future of the Union and of Turkey itself for a decision to be taken in smoke filled back rooms or behind closed doors.
Sie kennen alle die gesunde Scham, wenn man ein Geheimnis des besten Freundes preis gibt, obwohl dieser einen auf Verschwiegenheit einschwor und man dann erwischt wird und der beste Freund einen damit konfrontiert und mein eine schrecklich Diskussion führt, wenn einem am Ende jedoch das schlechte Gewissen führt und man schwört, dass man einen solchen Fehler nie wieder macht.
You know that healthy kind, when you betray a secret that a best friend made you promise never to reveal and then you get busted and then your best friend confronts you and you have terrible discussions, but at the end of it all that sick feeling guides you and you say, I'll never make that mistake again.
Herr Präsident, verehrte Kolleginnen und Kollegen! In den Darlegungen zur Begründung des Berichts von Herrn General Morillon wird bekräftigt, dass der Beschluss über den Beitritt der Türkei eine zu große Bedeutung für die Zukunft der Union und der Türkei selbst hat, als dass er abgeschirmt von der Außenwelt oder in der Verschwiegenheit der Kabinette gefasst werden könnte.
Mr President, ladies and gentlemen, the explanatory statement of General Morillon' s report states that the decision on Turkey' s accession is too important for the future of the Union and of Turkey itself to be concluded in smoke filled back rooms or behind closed doors.