Übersetzung von "Verhaltens" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Grundzüge des chinesischen Verhaltens | The Sources of Chinese Conduct |
Untersuchung von Vorwürfen betrügerischen Verhaltens | Investigation into allegations of fraudulent and deceptive conduct |
Anerkennung und Belohnung erwünschten Verhaltens | rewarding and recognising desired behaviours |
220 Psychologie und Verhaltens wissenschaften | 220 Psychology and Behavioural Sciences |
Mit der Vorhersage überlegten Verhaltens beschäftigt sich Ajzens Theorie des geplanten Verhaltens (Theory of planned behavior). | Theory of reasoned action The theory of reasoned action (TRA), is a model for the prediction of behavioral intention, spanning predictions of attitude and predictions of behavior. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So they tasted the pain of their actions and the consequence of their deeds was ruin. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter). |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So they tasted the evil fruit of their deeds and the fruit of their deeds was utter loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin. |
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So they tasted the pain of their actions and the consequence of their deeds was ruin. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter). |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So they tasted the evil fruit of their deeds and the fruit of their deeds was utter loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin. |
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust. | Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition. |
Grundlagen kollektiven Verhaltens 1967 2004 18. | Grundlagen kollektiven Verhaltens . |
Zurechnung eines Verhaltens zu einem Staat | Attribution of conduct to a State |
Wiederherstellen des Verhaltens des alten kate | Restoring old style kate behavior |
Prominenter Banker des ungebührlichen Verhaltens angeklagt | Mrs. Topper, sir, has read about last night. |
CHARAKTERISIERUNG DES DYNAMISCHEN VERHALTENS DES REFERENZGLEISES | CHARACTERISATION OF THE DYNAMIC PERFORMANCES OF THE REFERENCE TRACKS |
Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt. | An overwhelming part of our behavior is learned. |
Sie dient der Kontrolle des Verhaltens anderer. | It's to control the behavior of the other people. |
Tom ist ob des Verhaltens seines Sohnes beschämt. | Tom is embarrassed by his son's behavior. |
lebensähnlichen Verhaltens, in diesem Fall ist das Replikation. | lifelike behavior which in this case is replication. |
Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös. | And the rationale for this behavior is explicitly religious. |