Übersetzung von "Verhaltens" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die Grundzüge des chinesischen Verhaltens
The Sources of Chinese Conduct
Untersuchung von Vorwürfen betrügerischen Verhaltens
Investigation into allegations of fraudulent and deceptive conduct
Anerkennung und Belohnung erwünschten Verhaltens
rewarding and recognising desired behaviours
220 Psychologie und Verhaltens wissenschaften
220 Psychology and Behavioural Sciences
Mit der Vorhersage überlegten Verhaltens beschäftigt sich Ajzens Theorie des geplanten Verhaltens (Theory of planned behavior).
Theory of reasoned action The theory of reasoned action (TRA), is a model for the prediction of behavioral intention, spanning predictions of attitude and predictions of behavior.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So they tasted the pain of their actions and the consequence of their deeds was ruin.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter).
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So they tasted the evil fruit of their deeds and the fruit of their deeds was utter loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin.
Da kosteten sie die schlimmen Folgen ihres Verhaltens, und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So they tasted the pain of their actions and the consequence of their deeds was ruin.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
They therefore tasted the evil outcome of their deeds, and the outcome of their deeds was a loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the mischief of its action, and the end of its affair was loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
Wherefore they tasted the evil consequence of their affair, and the end of their affair was loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the evil result of its disbelief, and the consequence of its disbelief was loss (destruction in this life and an eternal punishment in the Hereafter).
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
It tasted the result of its decisions, and the outcome of its decisions was perdition.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So they tasted the evil fruit of their deeds and the fruit of their deeds was utter loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So that it tasted the ill effects of its conduct, and the consequence of its conduct was loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the evil consequences of its conduct, and the outcome of its conduct was ruin.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the mischief of its action, and the end of its matter was loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
And it tasted the bad consequence of its affair, and the outcome of its affair was loss.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
They suffered the consequences of their deeds and their end was perdition.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
So it tasted the evil result of its conduct, and the end of its affair was perdition.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
so they tasted the evil consequences of their conduct and the result of their conduct was ruin.
Da erlitt sie die schweren Folgen ihres Verhaltens. Und das Ende ihres Verhaltens war (nur) Verlust.
Then did they taste the evil result of their conduct, and the End of their conduct was Perdition.
Grundlagen kollektiven Verhaltens 1967 2004 18.
Grundlagen kollektiven Verhaltens .
Zurechnung eines Verhaltens zu einem Staat
Attribution of conduct to a State
Wiederherstellen des Verhaltens des alten kate
Restoring old style kate behavior
Prominenter Banker des ungebührlichen Verhaltens angeklagt
Mrs. Topper, sir, has read about last night.
CHARAKTERISIERUNG DES DYNAMISCHEN VERHALTENS DES REFERENZGLEISES
CHARACTERISATION OF THE DYNAMIC PERFORMANCES OF THE REFERENCE TRACKS
Ein überwältigender Teil unseres Verhaltens ist angelernt.
An overwhelming part of our behavior is learned.
Sie dient der Kontrolle des Verhaltens anderer.
It's to control the behavior of the other people.
Tom ist ob des Verhaltens seines Sohnes beschämt.
Tom is embarrassed by his son's behavior.
lebensähnlichen Verhaltens, in diesem Fall ist das Replikation.
lifelike behavior which in this case is replication.
Und das Grundprinzip dieses Verhaltens ist ausdrücklich religiös.
And the rationale for this behavior is explicitly religious.