Übersetzung von "Verhör" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Verhör - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ist das ein Verhör?
Are you questioning me?
Tom wurde zum Verhör festgehalten.
Tom was detained for questioning.
) Das Verhör in der Oper.
) Das Verhör in der Oper.
Sollen wir das Verhör abbrechen?
Do you want to stop the questioning?
Führen Sie lhr Verhör fort.
You may resume your examination.
Die Festgenommenen warteten auf ihr Verhör.
Those under arrest were waiting to be questioned.
Was ist das hier? Ein Verhör?
What is this an interrogation?!
Verhör von der Nation der Freien .
Interrogation from the nation of the free
Ein Verhör ist nicht weiter schlimm.
Only for questioning. Not too serious.
Wir sollen ihn zum Verhör bringen.
If Turley said to, let's pick him up.
Ein weiteres Verhör ist wohl zwecklos?
I think questioning is useless, don't you?
Ich protestiere empört gegen ein derartiges Verhör.
This line of questioning is an outrage!
Paine beantragt ein Verhör vor dem Untersuchungsausschuss.
Paine's asked for a hearing before the Committee of Privileges and Elections.
Wartet mit dem Verhör, bis ich wiederkomme.
Delay the questioning till I return.
Sie können mit dem Verhör beginnen, Barrett.
You may crossexamine, Mr. Barrett.
Beide Geschlechter waren zu dem aufregenden Verhör erschienen.
Both sexes were about equally represented in the packed audience.
Dieses unbegreifliche Verhör schadet uns sowie auch Ihnen.
This incomprehensible interrogation is hurtful to both parties.
In dieser gebieterischen Haltung begann er nun das Verhör.
It was in this magisterial attitude that he began the examination.
Das genügte der Polizei, um sie zum Verhör mitzunehmen.
That was enough to cause them to take her in for questioning.
Alle Details in dieser Sache wurden im Verhör besprochen.
Every aspect of this matter was dealt with in committee hearing.
Das nächste ist dann wohl ein Verhör dritten Grades.
Next they will give me the third degree.
Andy, der Colonel schickt mich, ich soll das Verhör übernehmen.
Yeah, it is from the cave.
Bei dem Verhör wurde er selbst zu einem der An geklagten.
This got much more attention in the past.
Fred ist schon seit Stunden beim Verhör. Ich versteh das nicht.
Fred's been down at that investigation for so long.
Mir hat man gesteckt, dass sie alle Jungs zum Verhör holen.
I'm tipped off they're bringing all the boys in to question them.
Wer von uns wäre einem ausgedehnten Verhör in der PrinzAlbrechtStraße gewachsen?
who could stand a questioning in the PrinzAlbrechtstreet?
Weitere Abwandlungen des Interviews sind das polizeiliche Verhör und die gerichtliche Befragung.
The main task in interviewing is to understand the meaning of what the interviewees say.
Dutzende, wenn nicht hunderte anderer wurden zum Verhör, zur Folter oder Hinrichtung weggekarrt.
Scores of others, perhaps hundreds, have been carted off for interrogation, torture, or execution.
Die Polizei kann Tom erst ins Verhör nehmen, wenn sein Rechtsanwalt hier ist.
The police can't question Tom until his lawyer gets here.
Januar 1945 verriet eine langjährige Geliebte in einem Verhör durch die Gestapo Nebe.
The idea to use gas was partly inspired by an incident involving Nebe.
Ich war mir nicht sicher wieso, denn ich wurde im Verhör nicht konkret beschuldigt.
I wasn't sure why I was sent there, because I didn't face any charges in the interrogation.
Das werde ich wohl auch beim Verhör bezeugen müssen. Stehen Sie nicht rum, Gribble!
I suppose I'll have to testify to that at the inquest.
Ihm wurde ferner befohlen, wann immer er dazu aufgerufen wurde, sofort zum Verhör zu erscheinen.
He was also ordered to report for interrogation at any moment he was called.
Die Debatte um die Aufführung Das Verhör des Lukullus von Bertolt Brecht und Paul Dessau .
Die Debatte um die Aufführung Das Verhör des Lukullus von Bertolt Brecht und Paul Dessau.
Nach zehn Minuten bist du im Verhör und nach dreißig legst du ein Geständnis ab.
In three minutes he'd know it wasn't an accident. In 10 minutes you'd be sitting under the hot lights. In a halfhour you'd be signing your name to a confession.
Bevor wir das Verhör fortsetzen, müssen wir auf einen weiteren Verdächtigen und einen Zeugen warten.
Before continuing the enquiry, we must wait for another suspect and a witness.
Komm und wehr' dich nicht mehr ich muß haben ein Verhör, denn ich habe nichts zu tun schon zwei Tage. Sprach die Maus zum Köter Solch Verhör lieber Herr, ohne Richter, ohne Zeugen tut nicht Not. Ich bin Zeuge, ich bin Richter. sprach er schlau und schnitt Gesichter das Verhör leite ich und verdamme dich zum
Said the mouse to the cur, Such a trial, dear Sir, With no jury or judge, would be wasting our breath. I'll be judge, I'll be jury, said cunning old Fury I'll try the whole cause, and condemn you to death. '
So erinnert sich Mammad Azizov, einer der inhaftierten Mitglieder der N!DA Bewegung, an sein Verhör
This is how Mammad Azizov, another of the detained members of the N!DA movement, recalls his interrogation
In dem Verhör wurde dem Mörder die Aussage abgepresst, dass den Admiral die Schuld an dem Attentat treffe.
In the massacres of August, the relatives of the Gastines family were among the first to be killed by the mob.
Herlof's Marte wurde einem peinlichen Verhör unterzogen und legte ein freiwilliges Geständnis ab in Gegenwart der versammelten Geistlichen.
Herlof's Marte was subjected to painful interrogation after which she made a full voluntary confession in the presence of the assembled clergy.
Mr. Kelly wenn Sie uns nicht helfen müssen der Lieutenant und ich Sie mitnehmen nach San Martin zum Verhör.
Now, Mr. Kelly Now if you don't help us the lieutenant and me are going to have to take you into San Martin for questioning.
Das FBI tauchte in Tansania bekanntlich mit den Namen von 60 Moslems auf, die für ein Verhör ausgewählt worden waren.
The FBI reportedly arrived in Tanzania with the names of 60 Muslims selected for interrogation.
Es ist spät. Das ist typisch. Du beginnst dieses Verhör... und wenn ich aufgeregt bin, möchtest du ins Bett gehen.
It's just like you to get me so worked up and then yawn and say it's bedtime.
Erst wurden einige ausländische Anwälte abgewiesen oder ihnen das Visum verweigert, dann wurde das Ganze zu einem Verhör der Verteidigung.
This is something which prompts reflection and the Commission feels that the Community is obliged to respond.
Im Verhör gab der 20 Jährige zu, die Jugendliche getötet und ihre Leiche in einen Kanal in Rockenhausen geworfen zu haben.
When questioned the 20 year old admitted to having killed the teenager and thrown her body into a canal in Rockenhausen.