Übersetzung von "Vergleichs " zur englischen Sprache:


  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vergleichs Operatoren
Comparison Operators
Vergleichs 4 mg präparat
4 mg
Nunmehr komme ich zur Frage des Vergleichs.
I should now like to turn to the matter of comparisons.
Für Patienten mit HIV Stämmen, die gegenüber den Vergleichs Protease Hemmern empfindlich sind, konnte nicht gezeigt werden, dass APTIVUS diesen geboosterten Vergleichs Protease Hemmern
It has not been shown that APTIVUS is superior to these boosted comparator protease inhibitors in patients harbouring strains susceptible to these protease inhibitors.
Lopinavir (auf Grundlage eines historischen Vergleichs mit ungeboostetem Lopinavir)
Lopinavir (based on historical comparison with unboosted lopinavir)
Anhang 1 Zusammenfassung des Vergleichs der Optionen 2 bis 6
Annex 1 Summary of the comparison of options 2 to 6
Zunächst geht es um die rein technische Durchführung des Vergleichs.
First there is the technical issue of comparing the two.
Ergebnis des Vergleichs zwischen dem zu prüfenden und dem Vergleichsprodukt,
The result of the comparison of the test product and the reference product
Unter anderem finden regelmäßig Vergleichs Wettkämpfe der drei Städte untereinander statt.
Among other things, there are regular competitions between the four municipalities.
Aufgrund des Vergleichs der verschiedenen Optionen wird Option 3b der Vorzug gegeben.
Based on this comparison, option 3b is the preferred option.
Der möglicherweise verführerischste Aspekt des DNA Vergleichs ist sein fehlender biologischer Kontext.
Perhaps the most seductive aspect of the DNA comparison is its lack of biological context.
Als wir während des Vergleichs unsere Kopie erhielten, strich ich sie durch.
Well during the settlement process, when we received our copy, I struck it.
Das Vetorecht als Ergebnis des Luxemburger Vergleichs galt von 1966 bis 1986.
The right of veto in accordance with the Luxembourg Compromise prevailed from 1966 to 1986.
Vergleichs Operatoren erlauben es wie der Name schon sagt zwei Werte zu vergleichen.
Comparison operators, as their name implies, allow you to compare two values.
Anlässlich eines Vergleichs im Jahre 1547 wurde festgelegt, dass Birgel zur Herrschaft Gerolstein gehörte.
On the occasion of an agreement in 1547, it was decided that Birgel belonged in Gerolstein s hands.
Anhand des jährlich vorgenommenen Vergleichs lässt sich sagen, ob die staatliche Zielvorgabe erreicht wird.
By comparing the developments year by year it will be possible to determine whether the government s objective is being approached or not.
Nach 1999 a.6. Durchführung eines länderübergreifenden Vergleichs und Verbreitung der Ergebnisse evaluierter Pilotprojekte.
Beyond 1999 a.6. crosscountry comparison made and results of evaluated pilot projects disseminated.
Trotz der Schwierigkeiten eines solchen Vergleichs bringt die Untersuchung neue Erkenntnisse zu diesem Thema.
Despite the difficulties of making such comparisons, the stjdy sheds new light on the subject.
Im Falle eines Vergleichs wird die Höhe des Bußgeldes nach den marokkanischen Fischereivorschriften festgesetzt.
In the event of an amicable settlement, the amount of the fine shall be determined in accordance with Moroccan fisheries legislation.
Das Ergebnis des Vergleichs wurde als Prozentsatz des Umsatzes der Unionshersteller im UZÜ ausgedrückt.
For exporting producers not party to the undertaking mentioned in recital 2 above, the price to the first independent customer in the Union was used for the comparison.
Aufstellung einer Reihe von Empfehlungen für die Sozialpartner auf der Grundlage eines geschlechtsneutralen Vergleichs der Arbeitsplätze,
produce a set of recommendations for the social partners based on a gender neutral comparison of jobs
Aufstellung einer Reihe von Empfehlungen für die Sozialpartner, auf der Grundlage eines geschlechtsneutralen Vergleichs der Arbeitsplätze,
to prepare a set of recommendations for the social partners comparing gender neutral jobs
Der Schaden aufgrund dieses angeblichen Fehlverhaltens müsste in Umfang und Konstruktion eines außergerichtlichen Vergleichs berücksichtigt werden.
The scale and structure of any out of court mortgage settlement should address the damage inflicted by the alleged pattern of behavior.
Anschließend erläutert Debra Mountford die Ergebnisse des Vergleichs staatlicher Unterstützung für saubere Energie gegenüber fossilen Brennstoffen.
Ms Mountford then presented results on the comparison of government support to clean energy vs. fossil fuels.
Ansprüche aus Konkursverfahren gegen zahlungsunfähige Unternehmen oder sonstige juristische Personen sowie aus Vergleichs oder ähnlichen Verfahren,
bankruptcy, proceedings relating to the winding up of insolvent companies or other legal persons, judicial arrangements, compositions and analogous proceedings
Vor der Einleitung gerichtlicher Schritte wird versucht, den mutmaßlichen Verstoß im Wege eines Vergleichs zu regeln.
Before any judicial procedure, an attempt shall be made to resolve the presumed infringement by means of an amicable settlement.
Dennoch schlägt OFCOM alternative Möglichkeiten des Vergleichs der Besteuerung von BT mit der seiner Wettbewerber vor.
It nevertheless suggested some alternative ways of comparing BT's taxation with that of its competitors.
OFCOM und die britischen Behörden schlugen andere Möglichkeiten des Vergleichs der Steuerlast der verschiedenen Telekombetreiber vor.
Other ways of comparing the tax burden imposed on the different telecommunications operators have been suggested by OFCOM and the UK authorities.
Die klinischen Studien mit Celecoxib haben ähnliche Auswirkungen auf die Nieren wie bei den Vergleichs NSAR gezeigt.
Clinical trials with celecoxib have shown renal effects similar to those observed with comparator NSAIDs.
Sie könnten keinen niedrigeren Satz einführen, weil dies allein aufgrund des Vergleichs eine staatliche Beihilfe darstellen würde.
It could not adopt a lower rate, because that would automatically constitute State aid, merely by comparison.
Aufgrund des vorstehenden Vergleichs ist die Integrationsoption als bevorzugte Option anzusehen, gefolgt von der Anpassungsoption und der Neuausrichtungsoption.
On the basis of the above comparison, the preferred option is the integration option, followed by the adjustment option and finally the refocus option.
3.1.4 Die Phase des Vergleichs der einzelnen Rechtsvorschriften ist als einer der notwendigen Schritte in diese Richtung anzusehen.
3.1.4 The regulatory comparison phase should be viewed as one of the necessary steps in this direction.
Andernfalls sollten sie eine Bewertung auf der Grundlage eines Vergleichs der besten Praktiken in vergleichbaren EU Mitgliedstaaten vornehmen.
They should otherwise conduct a valuation on the basis of a benchmark of best practices in comparable Member States.
Anhand eines Vergleichs des Messergebnisses mit einer Referenztabelle ermittelt ein Überwachungsmonitor, welcher prozentuale Anteil der roten Blutkörperchen gesättigt ist.
One LED is red, with wavelength of 660 nm, and the other is infrared with a wavelength of 940 nm.
Es liegen keine Daten eines Vergleichs von Humira und Methotrexat über einen Behandlungszeitraum von mehr als 16 Wochen vor.
There are no data available comparing Humira and MTX beyond 16 weeks of therapy.
Wir sind insgesamt ausgesprochen zufrieden mit dem Ergebnis des Vergleichs und meinen, dass der Berichterstatter gute Arbeit geleistet hat.
Overall, we are very satisfied with the result of the conciliation and feel that the rapporteur has done a good job.
Die vielen zusammenhängenden Gründe für diese Feststellung lassen sich gut anhand eines Vergleichs zwischen einem Flugzeug und einem Fahrrad aufzeigen.
The numerous interrelated reasons for this might usefully be summarized by comparing an airplane to a bicycle.
Fieber trat bei 6,3 der mit TachoSil behandelten Patienten, und bei 5,9 der Patienten, die der Vergleichs behandlung unterzogen wurden, auf.
Pyrexia occurred in 6.3 of the patients treated with TachoSil and in 5.9 of the patients treated with comparator treatment.
die Veränderung (in ) des Wertes des Gesamthandels auf der Basis eines Vergleichs zwischen den ersten Ergebnissen und den letzten verfügbaren Ergebnissen.
the change ( ) of the total trade value between the first results and the last available results.
Die vorläufige Dumpingspanne wurde, wie weiter oben dargelegt, mittels eines Vergleichs des gewogenen durchschnittlichen Normalwerts mit dem gewogenen durchschnittlichen Ausfuhrpreis ermittelt.
The provisional dumping margin was established on the basis of a comparison of the weighted average normal value with the weighted average export price, as determined above.
Auf Grundlage eines vergangene Woche geschlossenen Vergleichs wird BP jetzt die höchste Geldstrafe in der Geschichte der USA bezahlen 4,5 Milliarden Dollar.
Based on a settlement last week, BP will now pay the largest criminal penalty in US history 4.5 billion.
Das Schiff und sein Kapitän dürfen den Hafen verlassen, wenn den Verpflichtungen im Rahmen des Vergleichs nachgekommen oder die Banksicherheit hinterlegt wurde.
The vessel and its master shall be authorised to leave the port once the penalty has been paid in a compromise procedure, or once the bank security has been deposited.
Februar 1989) war ein US amerikanischer Sozialpsychologe, welcher hauptsächlich durch seine Theorie der kognitiven Dissonanz und die Theorie des sozialen Vergleichs bekannt wurde.
Leon Festinger (8 May 1919 11 February 1989) was an American social psychologist, perhaps best known for cognitive dissonance and social comparison theory.
Das Synchronizer Fenster enthält Ergebnisdaten eines vorangegangenen Vergleichs. Diese Daten gehen verloren wenn sie das Programm beenden. Soll das Programm trotzdem beendet werden?
The synchronizer window contains data from a previous compare. If you exit, this data will be lost. Do you really want to exit?
Die Überlegenheit von APTIVUS in Kombination mit niedrig dosiertem Ritonavir über Vergleichs Protease Hemmer Ritonavir wurde in Woche 48 bei allen Wirksamkeitsparametern beobachtet.
The superiority of APTIVUS co administered with low dose ritonavir over the comparator protease inhibitor ritonavir arm was observed for all efficacy parameters at week 48.