Übersetzung von "Verabscheuungswürdig" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Verabscheuungswürdig - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Der Geruch war verabscheuungswürdig. | The smell was detestable. |
Es wird bereits kommerzieller Handel damit betrieben, und das ist verabscheuungswürdig. | There is already a commercial trade in this, which is very reprehensible. |
Erstens zu bestimmen, wer zu beweisen hat, welche Schulden nun ,,verabscheuungswürdig sind. | The first is to determine who should bear the burden of proof in identifying which debts are odious. |
Gerade heute sagte unser Gast, die Königin von Holland, wie verabscheuungswürdig Ge walt sei. | It requests that reference be made simply to Cyprus, rather than to the Republic of Cyprus. |
Soziale Ausgrenzung ist nicht nur moralisch und rechtlich verabscheuungswürdig sie ist auch wirtschaftlich widersinnig. | Social exclusion is not only morally and legally repugnant it also defies economic sense. |
Die Befürworter einer Abschreibung bezeichneten die irakischen Schulden im Sinne einer langjährigen internationalen Rechtsdoktrin als verabscheuungswürdig .. | Citing a long standing doctrine in international law, advocates of a write off claimed that Iraq s debt was odious. |
Das ist verabscheuungswürdig und schändlich und fügt dem Ruf der USA als Demokratie ernsten Schaden zu. | It is abominable and shameful, and it seriously damages the United States' s reputation as a democracy. |
Dennoch scheint die chinesische Führung nicht in der Lage, Nordkorea aufzugeben, und zwar ungeachtet wie verabscheuungswürdig sein Verhalten auch ist. | Yet China s leaders remain incapable of seeming to abandon the North, no matter how odious its behavior. |
Aber nicht alle Schulden, die von einem ehemaligen Unterdrückungsregime gemacht wurden, können allein aus diesem Grund schon als verabscheuungswürdig eingestuft werden. | But all debt that was contracted by a previous oppressive regime cannot, for that reason alone, be classified as odious. |
Dass das Regime von Saddam Hussein wirklich verabscheuungswürdig ist, habe ich selbst bei mehreren Besuchen feststellen können und es ist nur noch schlimmer geworden. | Saddam Hussein's regime is indeed repugnant I have been able to see this for myself in the course of a number of visits and it has only got worse. |
Hisham_G Die Londoner Plünderer sind allein schon dadurch verabscheuungswürdig, weil sie die mediale Aufmerksamkeit von dort weglenken, wo sie wirklich wichtig wäre Syrien Libyen Yemen | Hisham_G London rioters despicable, if only because they are stealing media attention away from where it really matters Syria Libya Yemen |
In diesem Kontext denke man nun über den Fall der indischen Diplomatin Devyani Khobragade nach, deren Behandlung Indiens Berater für nationale Sicherheit verabscheuungswürdig und barbarisch nannte. | Now consider the case of the Indian diplomat, Devyani Khobragade, whose treatment India s national security adviser called despicable and barbaric. |
Ich habe diese Angriffe als verabscheuungswürdig und als terroristischen Akt verurteilt, da die meisten der 13 Opfer während der vergangenen sieben Jahre nicht an Kämpfen beteiligt waren. | I condemned these attacks as abominable and an act of terrorism, since most of the thirteen victims during the past seven years have been non combatants. |
Marshall (ED). (EN) Frau Präsidentin, ein Antrag zum Verfahren. In einer früheren Anfrage bezeichnete ich den arabischen Boykott als verabscheuungswürdig sie wurde vom Präsidenten des Parlaments nicht zugelassen. | The conclusions derived from this led the Commis sion to submit proposals for a review of the rules of procedure for the Regional Fund, which Parliament has enriched and modified by its decisions. |
Ich möchte ferner meinem Freund Galland zu seiner Rede beglückwünschen, weil er wieder einmal gezeigt hat, daß bestimmte Liberale in der Opposition ebenso bewunderungswürdig sind, wie sie durch die Regierungsverantwortung verabscheuungswürdig werden | I hope that for a very long time both in France and elsewhere you will be granted the opportunity to stay in opposition, and it is naturally because we are your friends that we wish you this . . . |
Die Praxis der künstlichen Gewichtssteigerung von Fleisch durch den Zusatz von Wasser und Proteinen in manchen Fällen enthält das Endprodukt bis zu 40 oder 50 Wasser zur Irreführung der Käufer ist verabscheuungswürdig. | The practice of artificially increasing the weight of meat by the addition of protein and water in some cases up to 40 or 50 water in the final product in order to mislead the purchaser is despicable. |
Das ist verabscheuungswürdig, und wir können eine Politik nicht unterstützen, die zum Beispiel in Frankreich dazu führt, daß man die eigene Kohleindustrie ver nachlässigt, aber 66 der Importkohle Südafrikas in die Europäische Gemeinschaft abnimmt. | I was very impressed, Mr Brunner, with the way you drew attention following basically the same line as I took at the start of the debate to the pressing time factor and the need for us politicians to explain to our constituents that in the future, adequate energy supplies will call for a reallocation of the gross national product, both in terms of individual spending and in the national budget. |
Im Laufe der letzten Jahre hat diese Politik die Form eines Staatsterrorismus angenommen, der ebenso verabscheuungswürdig ist wie der individuelle Terrorismus, den er auf palästinensischer Seite hervorgebracht hat, der sich aber ganz anderer Mittel bedient. | In the course of the last few years, this policy has taken the form of state terrorism, as despicable as the individual terrorism it has engendered on the Palestinian side, but using very different methods. |
Ihre Wirtschaft macht alles zur Ware, einschließlich der Renten, die Sie den Finanzhaien überlassen wollen, doch damit machen Sie gleichzeitig die durch die Arbeit verbrauchten Rentner der arbeitenden Klassen zur Ware, und dies ist verabscheuungswürdig. | Your economy turns everything into goods, including the pensioners that you wish to hand over to the finance sharks but, in the same way, it is the working class pensioners who are worn out from working that you are turning into goods, and this is appalling. |
Trotz der Apartheid, die verabscheuungswürdig ist und verurteilt werden muß, ist Südafrika ein westliches Land, bzw., um es richtiger zu sagen, ein Land, das sich in jedem Augenblick seiner Geschichte stets für die westlichen Demokratien entschieden hat. | Consider for a moment all those peoples, such as the Poles for instance, who would like to cast off their chains and be free. Does anyone imagine that we would be doing their cause any good by bringing down the Republic of South Africa, which would merely serve to hasten their oppressors' triumph? |
Nach dem Bombenanschlag vom 12. August in Haifa verabschiedete der Ratsvorsitz erneut eine Erklärung, in der die jüngsten Selbstmordattentate auf das Schärfste verurteilt wurden und festgestellt wird, dass diese Anschläge auf israelische Bürger zutiefst verabscheuungswürdig und widerwärtig sind. | After the attack in Haifa on 12 August, the Presidency once again put out a statement condemning recent suicide bomb attacks in the strongest terms and pointing out that these attacks targeted at Israeli citizens are hateful and repugnant in the extreme. |
Immerhin waren die Geldzahlungen der USA und anderer westlicher Staaten an Ägypten seit langem mit geopolitischen Motiven durchsetzt, und die Verwendung finanzieller Mittel zur Unterstützung eines loyalen Verbündeten in einer instabilen Region ist nicht per se verabscheuungswürdig oder unrechtmäßig. | After all, lending and aid to Egypt by the US and other Western powers have long been entangled with geopolitics, and using the tools of finance to back a loyal ally in an unstable region is not odious or illegitimate per se. |
Eine Frau im Namen mittelalterlicher Gesetze zu verurteilen, weil sie ein Kind zur Welt gebracht hat, das ist ein verabscheuungswürdiges Verbrechen, ebenso verabscheuungswürdig wie alle Formen der Unterdrückung der Frau und alle Verstümmelungen, ob sie nun im Namen der Religion vorgenommen werden oder nicht. | Condemning a woman for having given birth to a child, in the name of antiquated laws, is a despicable crime, in the same way as all forms of oppression of women and all forms of mutilation are despicable, whether or not they are perpetrated in the name of religion. |
Marshall. (E) Kann uns die amtierende Ratspräsi, dentin sagen, ob die Vertreter der Gemeinschaft in den Beratungen mit der arabischen Liga deutlich darauf hingewiesen haben, daß wir den arabischen Boykott verabscheuungswürdig finden, da er sowohl die Freiheit des Handels als auch die des einzelnen, die die Grundlage dieser Gemeinschaft sind, beeinträchtigt? | The Commission's services seek the advice of external consultants in the evaluation of certain particularly technical proposals for the energy saving demonstration programme. |
Ich glaube, dass die Menschen von Natur aus gut sind. Nun, ich glaube, sie sind von Natur aus schlecht. Ihr habt beide unrecht. Sie sind von Natur aus neutral. Was? Unmöglich! Die menschliche Natur kann doch nicht so verabscheuungswürdig sein, als dass sie auf eine derart widerwärtige Haltung wie die Neutralität gegründet wäre! | I believe people are fundamentally good. Well, I think they're fundamentally evil. You're both wrong. They're actually fundamentally neutral. What?! Impossible! Human nature can't possibly be so despicable as to be based on the repugnant attitude that is neutrality. |
Meines Erachtens betrifft die den Gegenstand des Berichts bildende Empfehlung den europäischen Terrorismus, und zwar nicht nur den verabscheuungswürdigen Terrorismus, der zu unserem Leidwesen gegenwärtig in Spanien wütet, denn wenn diese Vorgehensweise verabscheuungswürdig ist, dann muss auch gesagt werden, dass dies ebenso auf die Vorgehensweisen von Bewegungen in anderen Ländern zutrifft, die völlig andere Ziele verfolgen. | In my view, the measure discussed in the report deals with European terrorism, not just that despicable method which I regret to say is developing in present day Spain, for if we can call that method despicable then we must see the methods used in other European countries by movements with much more dubious aims as just as contemptible. |