Übersetzung von "Unterhändler" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Unterhändler - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Vermittler und Unterhändler benötigen ausreichende Unterstützung.
Mediators and negotiators need adequate support.
Chef Unterhändler Rumäniens für die Europäische Union
Secretary of State for European Affairs
Hannibal schickte Unterhändler in das Lager von Scipio.
The greatest concern for Scipio was the elephants.
Kein guter Unterhändler lässt sich in die Karten schauen.
Any good negotiator plays his cards close to the vest.
Er war führender Unterhändler für die Beitrittsverhandlungen Lettlands zur EU.
In 1997 he became the Latvian Ambassador to the EU.
Als das Treffen vorbei war, gestanden die Unterhändler ihr Scheitern ein.
When it was over, the negotiators admitted failure.
Sie töteten jedoch seine Unterhändler und warfen die Leichen von den Stadtmauern.
Alexander proceeded to take possession of Syria, and most of the coast of the Levant.
Die Unterhändler der Union müssen dies von Anfang an unmissverständlich zum Ausdruck bringen.
The negotiators working on behalf of the European Union have to make this very clear right from the start.
Wir unterstützen diesen Appell und ersuchen die EU Unterhändler, dies ebenfalls zu tun.
We support this request and would ask the EU negotiators to do likewise.
Der Sicherheitsrat muss ebenfalls die UNO Unterhändler unterstützen und die Bestimmungen eines Abkommens gewährleisten.
The Security Council must also give support to the UN s negotiators and guarantee the provisions of any settlement.
Das wichtige ist, die Unterhändler gut auszuwählen, da die US Behörde sehr ungleichartig ist.
The important thing is to carefully choose the negotiators because the U.S. authorities are very heterogeneous.
Diesmal bestehen die palästinensischen Unterhändler darauf, dass sie nicht vorhaben, sich auf inhaltliche Verhandlungen einzulassen.
This time, Palestinian negotiators insist that they do not plan to engage in substantive negotiations.
Wir haben mehrere Tage damit zugebracht, die Unterhändler dieses Texts bei den einzelnen Fraktionen herumzuschicken.
Mr Bangemann. (D) Mr President, I am astonished by the conception of democracy entertained by our colleagues from the European Democratic Group.
China schickte unverzüglich einen Unterhändler nach Taipeh, um ein Gipfeltreffen zu Investitionssicherheit und medizinischer Zusammenarbeit vorzubereiten.
China wasted no time sending a negotiator to Taipei to arrange for a summit on investment protection and medical co operation.
In der Tat hat die Türkei nie eine Gelegenheit verpasst, sich als regionaler Unterhändler zu präsentieren.
Indeed, Turkey has never missed an opportunity to present itself as a regional broker.
Zwar erreichte ihn ein Unterhändler von Cao Cao, der ihn unverhohlen davor warnte, Liu Bei zu helfen.
Liu Bei had become the head of the opposition to a surrender when Cao Cao's army marched southward to Jing.
Der mutigste Unterhändler des Friedens im Nahen Osten, Anwar el Sadat, ist ge fallen. Alles die gleichen Verbrechen!
There could be a vessel Europe, another Ile de Lumière, everready with its flag flying, to cross the oceans to succour the victims of disasters.
Es wundert mich, daß die Briten, die so geschickte Unterhändler sind, es nicht schon seit langem so empfunden haben.
We should like to know from you why this report has never appeared.
Von Zeit zu Zeit diskutieren arabische Unterhändler praktische Fragen hinsichtlich der Berücksichtigung zukünftiger Nachbarstaaten, wie Staatsgrenzen, Sicherheitsmaßnahmen und Wirtschaftsbeziehungen.
From time to time Arab negotiators enter into discussions about the mundane issues that prospective neighboring states would need to resolve, such as political boundaries, security arrangements, and economic relations.
Er soll dort als Unterhändler und Vermittler eines Dialogs zwischen Regierung und Oppositionsführern (insbesondere Aung San Suu Kyi) agieren.
His brief is to be the honest broker, the facilitator of a dialogue between government and opposition leaders, particularly Aung San Suu Kyi.
Manchmal folgen argentinische Unterhändler den Forderungen internationaler Anleihebesitzer, die die Regierung drangsalieren, etwas zurückzuzahlen, was nicht zurückgezahlt werden kann.
Sometimes, Argentine negotiators respond to international bond owners, who harass the government in an effort to force payment on what cannot be paid.
Unterhändler haben jede mögliche Lösung in Bezug auf den endgültigen Status von Jerusalem, Grenzen, Siedlungen, Flüchtlinge und Wirtschaftsbeziehungen analysiert.
Negotiators have parsed every possible solution to the permanent status issues of Jerusalem, borders, settlements, refugees, and economic relations.
Ich bin gespannt, ob dieser Gedankengang im Moment zur Diskussion steht oder in den Überlegungen unserer Unterhändler eine Rolle spielt.
I am interested to know whether this line of thinking is currently on the agenda or plays a part in our negotiators' thinking.
Dennoch verließen die Politiker New York mit eindeutigen und entschlossenen Anweisungen an ihre Unterhändler Schließt ein Abkommen in Kopenhagen ab.
Yet leaders left New York committed to clear and firm instructions for their negotiators seal a deal in Copenhagen.
Die gegenwärtigen Unterhändler bekamen ihr grünes Licht von der arabischen Liga und nicht von den gewählten Vertretern des palästinensischen Volkes.
The green light was given to the current negotiators by the Arab League, not by the elected representatives of the Palestinian people.
William Dugdale fungierte als Unterhändler und forderte den Burgkommandanten auf, die Burg zu übergeben, was von diesem aber verweigert wurde.
William Dugdale, acting as a herald, called for the garrison commander to surrender the castle, but he was refused.
Der belgische Unterhändler des Vertrags von Maastricht, ein professioneller Volkswirt, meinte, dass es noch eine ganze Reihe ungelöster Finanzierungsprobleme gibt.
The Belgian negotiator of the Maastricht Treaty, an economist by profession, has stated that there is a long series of funding problems which have not been solved.
Er sprach vor dem Europäischen Parlament unter der Präsidentschaft von Frau Fontaine und war einer der Unterhändler der Abkommen von Oslo.
He addressed the House when Mrs Fontaine was President, and was one of the negotiators of the Oslo Agreements.
So wies er die iranischen Unterhändler zurück, die während der Atomverhandlungen in Genf im Oktober 2009 einen Kompromiss in Aussicht stellten.
For example, he overruled Iranian nuclear negotiators who offered a compromise during the Geneva negotiations in October 2009.
Wir glauben, dass Kerry ein geschickter Unterhändler ist, der den beteiligten Parteien helfen kann, die für einen Frieden notwendigen Kompromisse zu finden.
We believe that Kerry is a skilled emissary and can help the parties find the compromises necessary for peace.
Europa zusammengekommen ist, dieser Mann sprach kürzlich im Radio, und wissen Sie, was dieser geduldige EWG Unterhändler sagte? Ich bin zutiefst enttäuscht.
know what Gilbert Buchan, this patient, hopeful EEC negotiator, said? 'My heart is broken.
Die EU Unterhändler waren durchaus bereit, Aufforstungsprojekten einen gewissen Platz einzuräumen, der aber nicht mehr als 20 aller erforderlichen Klimaschutznahmen ausmachen sollte.
The negotiators working on behalf of the European Union certainly wanted to leave quite a lot of leeway for forests, but no more than 20 of all measures to be adopted.
Außerdem sind die Frauen im Großen und Ganzen nicht an der Bewertung von Funktionen beteiligt, weil sie nicht Unterhändler der Sozialpartner sind.
Moreover, women are generally not involved in job evaluation since they are not the negotiators with the social partners.
Die Gespräche werden fortgesetzt, doch, wie der UN Unterhändler und ehemalige finnische Präsident Martti Ahtisaari dem Sicherheitsrat diplomatisch mitteilte, sind sie effektiv tot.
Talks continue, but, as UN negotiator and former Finnish President Martti Ahtisaari diplomatically told the Security Council, they are effectively dead.
Microsoft hatte jedoch kein eigenes Betriebssystem, und Gates schickte die Unterhändler von IBM daher zu Digital Research, welche CP M entwickelte und vertrieb.
After negotiations with Digital Research failed, IBM awarded a contract to Microsoft in November 1980 to provide a version of the CP M OS, which was set to be used in the upcoming IBM Personal Computer (IBM PC).
Herr Präsident! Gerade noch rechtzeitig liegt ein Kompromisstext vor, über den sich der Rat, die Kommission und die Unterhändler des Parlaments geeinigt haben.
Mr President, we have managed to complete a compromise text on which the Council, Commission and negotiators of Parliament agreed just within the time limit.
Die deutschen Unterhändler lehnten das Ansinnen jedoch ab und unterstützten stattdessen das Unabhängigkeitsbestreben der Araber und den Großmufti von Jerusalem Mohammed Amin al Husseini.
The use of the genius, status and resources of individuals and the channeling of the energy, devotion and revolutionary fervour of the masses for the war of liberation.
Eigentlich hätten die geistigen Eigentumsrechte von vornherein nicht in ein Handelsabkommen gehört, zumindest teilweise deshalb, weil seine Festlegung nachweislich die Zuständigkeit der Unterhändler übersteigt.
In fact, intellectual property should never have been included in a trade agreement in the first place, at least partly because its regulation is demonstrably beyond the competency of trade negotiators.
Herr Präsident, Frau Kommissarin! Zunächst möchte ich die Generalberichterstatterin, Frau Haug, den Präsidenten der Kommission und die Kollegen Unterhändler zu ihrer ausgezeichneten Arbeit beglückwünschen.
Mr President, Commissioner, I must first congratulate the general rapporteur, Mrs Haug, the President of the Commission and my colleagues who have been involved in negotiations on the excellent work that they have done.
Die zweite Feststellung ist, dass die Haltung der marokkanischen Unterhändler kaum mit der eines Staates identifiziert werden kann, mit dem uns ein Assoziierungsabkommen verbindet.
The second point is that the attitude of the Moroccan negotiators hardly squares with that of a state linked with us through an association agreement.
Als Unterhändler zur Bildung eines auf der Zusammenarbeit beruhenden Zusammenschlusses sowie als Inhaber des Vetorechts hatten die nationalen Minister noch eine Funktion zu erfüllen.
National ministers used to act as negotiators on the formation of an interest grouping and were also entitled to exercise their veto rights.
Die afrikanischen Unterhändler können ein ansehnliches Ergebnis über die politische Erklärung zu TRIPS verzeichnen. Herr Kommissar Lamy, Sie haben das heute Morgen schon angesprochen.
The political declaration on TRIPS represents a respectable result for the African mediators, something that you have already mentioned this morning, Commissioner Lamy.
Dank des Engagements und der Beharrlichkeit der europäischen Unterhändler, unserer beiden hier anwesenden Kommissare, hat man sich letztendlich doch auf eine umfassende Verhandlungsrunde verständigt.
Thanks to the commitment and perseverance of the European negotiators, both our Commissioners who are present today, an agreement has ultimately been reached on a broad based negotiation round.
Der neue palästinensische Ministerpräsident Abu Allah war 1993 als palästinensischer Unterhändler an den Verhandlungen über das Abkommen von Oslo beteiligt und besitzt deshalb internationale Glaubwürdigkeit.
The new Palestinian Prime Minister Abu Alaa has international credibility as he is one of the Palestinian negotiators of the 1993 Oslo Accord.
Hoffentlich hören sich die Mitteilungen der iranischen Regierung an ihr eigenes Volk ähnlich an und betonen die wichtigen Vorteile, die die iranischen Unterhändler erreichen konnten.
One hopes that the Iranian government s announcement to its own people reads roughly the same, in reverse, focusing on the important concessions that Iranian negotiators have won.

 

Verwandte Suchanfragen : Starke Unterhändler - Effektive Unterhändler