Übersetzung von "Unkosten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Unkosten - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Entstehen Unkosten. | There's the expense. |
Er übernahm die Unkosten. | He took charge of the expenses. |
Die Unkosten decke ich. | I'll break even. |
Wir tragen die Unkosten. | We'll pay all the expenses. |
Das erspart spätere Unkosten. | It saves expense later. |
Wir stürzen sie in Unkosten. | We've put them to additional expense. |
Also es gibt schon Unkosten dadurch. | So let's say for example I have a friend, whose name is Glen. And I want to send him a message. |
Dies werden Sie für Unkosten brauchen. | You'll require this for expenses. |
Es gab keine Unkosten. Ein perfekter Ausflug. | There was no expense cost. Perfect field trip. |
Sie kriegen nicht mal die Unkosten rein. | They don't break even, much less show profit. |
Da hat er sich in Unkosten gestürzt. | It should have a highball around it. |
Hat Saddams General nicht schon längst die Unkosten hereingeholt? | Ought not Saddam' s General to have earned his fare home long ago? |
Oz kassiert also nach Unkosten mehr als 3 Millionen Dollar. | He therefore gets more than 3 million after expenses. |
Weniger bürokratische Unkosten und mehr ausgebildete Truppen sind in Europa dringend vonnöten. | What is urgently needed in Europe is less bureaucratic overhead and more trained troops. |
Das Humanitarian Liaison Center dient ganz Kirkuk bei jährlichen Unkosten von 75.000. | The Humanitarian Liaison Center serves the whole of Kirkuk at an annual cost of just 75,000 a year. |
Das Humanitarian Liaison Center dient ganz Kirkuk bei jährlichen Unkosten von 75.000. | The Humanitarian Liaison Center serves the whole of Kirkuk at an annual cost of just 75,000 a year. |
andere Kosten, Vergütungen oder vertraglich vereinbarte Unkosten als der Sollzins variieren können | vary any contractual costs, indemnities or charges other than the borrowing rate |
Höchstgrenze für Allgemeine Unkosten 2,5 (Fixkostensatz) oder 5 (Istkosten) des jährlichen Gesamtzuschusses | Overheads maximum of 2.5 (fixed rate cost) or 5 (actual costs) of the total annual grant for Mobility JEPs only Travel costs Costs of stay should not represent less than 75 of the total grant. A. |
Ich meine, wenn er nicht zu oft singt, deckt er seine Unkosten. | I figure if he doesn't sing too often, he can break even. |
Die Nummer braucht deinen Namen. Sie würde nicht mal die Unkosten rausholen. | She wouldn't make the expenses. |
Es entstehen große Unkosten, die die Gemein schaft als Folge davon tragen muß. | It is pointless for us to reduce pollution from our own countries if third countries do not do the same, so that in fact pollution is carried over our frontiers. |
Man kann ja nichts daran ändern, daß die Agrarprodukte teurer werden, wenn die Unkosten steigen. | This is a matter of considerable regret to us here in Parliament. |
Sie empfangen ihn, sagen, dass Sie es erwirken werden, aber dass es mit Unkosten verbunden ist. | Thus, he will come. And you will receive him. You'll tell him that you will take care of it, but you have expenses, and that before taking a step, you need 100,000 francs. |
Aufgrund ihrer umfassenden Maß nahmen zum Abbau der Produktionskapazitäten sieht sich die Schiffswerft in Belfast heute denselben Unkosten gegenüber wie früher, mit dem Unterschied, daß sich diese Unkosten jetzt nur noch auf ein Viertel des früheren Betriebsumsatzes verteilen. | We know, for example, that many shipping accidents are due not to technical but to human failings, and human failings stretch from poor manning of the bridge through the absence of maps to the purchase of a master's certificate without any nautical experience to back it up. |
Die Kernkraft werke können auch mit Unkosten verbunden sein, ohne daß ein Unfall oder eine Umweltbeeinträchtigung stattfindet. | In the same context, I feel the European Community must also tackle the problem known for brevity's sake as the 'recycling of the oil millions'. |
Es sollten Maßnahmen der Gemeinschaft im Zusammenhang mit der Kindererziehung, der da mit verbundenen Unkosten und warum nicht? | Where is the sense in that ? Fine words and hard actions, that sort of doubletalk creates distrust. |
Als ich in der ersten Klasse war, wollte mich die Regierung auf eine Schule für Athleten schicken, alle Unkosten bezahlt. | When I was in the first grade, the government wanted to transfer me to a school for athletes, all expenses paid. |
Mr. Edwards zahlt die Unkosten für die Probeaufnahmen, und wenn alles gut läuft, wird er Sie persönlich unter Vertrag nehmen. | Mr Edwards will pay your expenses while you're tested, and if it works out, you'll be put under contract to him personally. |
Die Unkosten dieser kommerziellen Aktivitäten wurden nach der in der Rundfunkmitteilung beschriebenen Methode zugeordnet, es wurde also keine Vollkostenrechnung vorgenommen. | The costs of these commercial activities have been allocated on the basis of the method presented in the Broadcasting Communication and so no full cost allocation has been applied. |
Kein Verbraucher braucht sich durch Irreführung in Unkosten stürzen zu lassen, und kein Verbraucher braucht sich verpflichtet zu fühlen, Gesundheit zu kaufen. | No consumer should be put to great expense as a result of misrepresentation and no consumer should feel obliged to buy good health. |
Die bei diesem mit Hilfe der Diversifikation geführten Kampf ums Überleben entstehenden Unkosten. sind enorm, und in dieser Hinsicht kann die Gemeinschaft uns helfen. | We do not need any new statistics on this, because we have enough at national level to provide us with all the information we need to discuss these problems. |
Jedesmal wenn die Stahlpreise um 10 steigen, be deutet dies zusätzliche Unkosten in Höhe von mehr als 300 Mio. Kronen für die stahleinführenden Unter nehmen. | I can do so very briefly. I should like to thank Parliament for the massive support we have received from all sides of the House for our proposals on the social policy. |
Da die Höhe der staatlichen Finanzierung nicht von den Unkosten abhängig ist, können diese Kenndaten stets dadurch verbessert werden, dass einfach mehr staatliche Mittel zugeführt werden. | Since the level of State funding is not dependent on the costs, this ratio can always be improved simply by increasing the amount of funding the State assigns. |
TvDanmark hat Belege dafür vorgelegt, dass die Anstalt die Unkosten der nicht bezuschussten Fernsehtätigkeiten nicht decken kann, wenn sie die gleichen Preise ansetzen würde wie TV2. | TvDanmark submitted information showing that it cannot cover the stand alone costs of its TV operations by the prices that TV2 charges. |
Ungefähr weiß ich doch, was du verdienst, und was du so für Unkosten hast. Und wenn ich dann immer sehe, was wir ausgeben, wenn wir zusamen sind... | I know more or less what you earn and what expenses you have, and when I see how much we spend when we're together... |
Die moderne Technologie macht die Ausgabe eines schriftlichen Kontrollabschnitts (Paper Trail) für Wahlgeräte einfach bei geringen Unkosten. Trotzdem entschieden sich mehrere Staaten dafür, diese minimale Absicherung nicht bereitzustellen. | Modern technology makes it easy to have a paper trail for voting machines, at little cost yet several states chose not to provide this minimal safeguard. |
Aber alle anderen kämpften mit Unkosten, die wuchsen und mit Gehaltsschecks, die nicht wuchsenn und zu viele Familien fanden namen mehr und mehr Schulden auf nur um nicht unterzugehen. | But everybody else struggled with costs that were growing and paychecks that weren't and too many families found themselves racking up more and more debt just to keep up. |
Man bedenke Folgendes Allein in den letzten Jahren sind viele Impfstoffkandidaten gegen HIV, Dengue Fieber, Herpes, Tuberkulose und Staphylococcus aureus gescheitert, was Unkosten von über 1 Milliarde US Dollar verursachte. | Consider this In just the past few years, many candidate vaccines against HIV, dengue, herpes, tuberculosis, and staphylococcus aureus have failed, at a cost of more than 1 billion. |
Denjenigen, die die geringsten Unkosten haben und deshalb ihre Erzeugnisse am billigsten verkaufen können, bieten sich die größten Überlebenschancen auf Kosten allerdings der Demokratie, der Arbeitsplätze, des Umwelt und des Tierschutzes. | Those that incur the least costs and are therefore able to sell their products at the lowest prices can survive best, even if this is at the expense of democracy, jobs, the environment and animal welfare. |
Im weitesten Sinne kann Werbung so definiert werden, daß sie die Unkosten und Tagungen von Pharmareferenten umfaßt, oder aber in konventionellerer Weise so, daß darunter nur der Aufwand für Werbematerial zu verstehen ist. | Promotion may be defined widely to include sales representative expenses and conferences, or, more conventionally, to include only promotion material. |
Der Bericht enthält von Seiten des Parlaments keine Bewertung der Grundlage, auf der die Unkosten erstattet werden sollen, sobald ein neues Statut der Mitglieder verabschiedet worden ist, und das finde ich sehr bedauerlich. | The report does not contain any judgment by Parliament of the basis on which expenses must be paid as soon as a new statute for Members has been approved, and that is something which I very much regret. |
Das Auktionshaus verkauft die Ware als Vertreter des Eigentümers, stellt dem Käufer für die gekaufte Ware die Rechnung aus und übermittelt dem Verkäufer das erhaltene Geld nach Abzug der Provision, Unkosten und Steuern. | The auction house sells the property as the agent of the consignor, billing the buyer for the goods purchased and remitting to the consignor the monies received after deduction of commission, expenses and taxes. |
Dann wurde aufgrund genau des gleichen Sachverhalts von Strafgerichten in Spanien ein Verfahren gegen sie eingeleitet, so dass sie jahrelang Sorgen und Unkosten hatte, bis der Fall erst vor etwa einem Monat endgültig abgewiesen wurde. | Proceedings were then brought against her on the basis of exactly the same facts by the criminal courts in Spain and she suffered years of worry and expense, until the case was finally thrown out just a month or so ago. |
Das eigentliche Interesse der EG Fischer besteht darin, daß sich die Fangmengen sobald wie möglich stabilisieren und daß Ausbeute und damit Einkommen ent sprechend den wachsenden Unkosten steigen, worauf auch hier in der Debatte hingewiesen wurde. | The real interests of the Community's fish ermen lie in the stabilization of fishing patterns as quickly as possible and in the need to ensure that yields and hence profitability rise in the face of the rising costs of fishing, a point which has also been mentioned in this debate. |
Kommission insbesondere und im Vorgriff auf ihren Vorschlag für die Gemeinschaftspreise für nächstes Jahr einen Abbau der Interventionspreise für Milch ab 1. April 1983 vorgeschlagen, damit die Bauern an den Unkosten für den Absatz der steigenden Milchproduktion beteiligt werden. | That is why the Commission independently, and before our proposal on next year's common prices, has proposed a reduction in the intervention prices for milk from 1 April 1983, and in this way the farmers will contribute towards bearing the costs of disposing of the rising milk production. |