Übersetzung von "Umrisse" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Shapes Outline Outlines Contours Strokes

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Umrisse
Outlines
Umrisse erstellen
Create outlines
Umrisse der Teile
Outline tiles
Umrisse des ausgewählten Fensters anzeigen
Show outline of selected window
Du siehst vielleicht nur Muster, Farben oder Umrisse.
So if you identify yourself as an empath who experiences this information, through your emotional centers, it's likely that when you open the third eye, that will actually heighten, it will get more and more.
Allmählich kristallisieren sich die Umrisse der notwendigen Durchführungsrichtlinien heraus.
Now we again find that the Commission has not yet adequately responded to Parliament's demands, of which there were essentially five.
Ich gebe mein Bestes, und zeichne die Umrisse eines Menschen.
So I'll draw my best shot at an outline of a human being.
Alles was ich vor mir sehe ist sind vage Umrisse.
All I sa was a vague outline.
Umrisse zu einer Entwicklungsgeschichte der Natur , 1906 Was ist die Natur?
Umrisse zu einer Entwicklungsgeschichte der Natur , 1906 Im Steinkohlenwald , 1906 Was ist die Natur?
Zunächst werden die Umrisse der Ölbaumperimeter über die der Referenzparzellen gelegt.
First the olive growing perimeters must be superimposed on the reference parcel boundaries.
Wenn Sie wollen, können sie diese ziemlich breiten Umrisse als Staatsgrenzen betrachten.
You could consider this state boundaries, if you will, those pretty broad outlines.
Ich nahm einen Bogen feinen Kartons und zeichnete mit großer Sorgfalt die Umrisse.
I took a sheet of fine card board, and drew a careful outline.
Aber mit unserem neuen Detektor begannen wir, die Umrisse eines Tumors zu sehen.
But using our new detector, we could begin to see the outline of a tumor.
Der einzige Unterschied sind die Umrisse von Bangladesch, die über der roten Scheibe dargestellt waren.
The red circle will have a radius of one fifth of the length of the flag.
Falls dies ausgewählt ist, wird die Milchstraßenkontur ausgefüllt angezeigt. Ansonsten werden nur die Umrisse dargestellt.
If checked, the Milky Way contour will be shown filled. Otherwise, only the outline will be drawn.
Eine weitere Überblendung ersetzte das Skelett mit einer Attrappe, die die Umrisse des Schauspielers andeutete.
Another lap dissolve replaced the skeleton with a roughlysculpted dummy, which suggested the contours of the actor.
Wenn der Schnee im Tal allmählich taut, nimmt das Feld die Umrisse der Tschechischen Republik an.
As the snow in the valley melts, its shape gradually changes into a map of the Czech Republic.
Ich sah die Umrisse einer Gestalt unter der Bettdecke, doch das Gesicht war durch die Gardinen verdeckt.
Close by Miss Temple's bed, and half covered with its white curtains, there stood a little crib.
Soll vorvulkanisiertes Material verwendet werden, so müssen die Umrisse des vorbereiteten Bereichs den Vorschriften des Materialherstellers entsprechen.
Where precured material is to be used the contours of the prepared area shall meet the requirements of the material manufacturer.
US Finanzminister Timothy Geithner hat vor kurzem die allgemeinen Umrisse eines eher konservativen Regimes für die Finanzaufsicht skizziert.
US Treasury Secretary Timothy Geithner has recently advanced the broad outlines of a more conservative financial regulatory regime.
Statt wie bisher die 15 alten Mitgliedstaaten der Europäischen Union zeigen die revidierten Geldstücke die geographischen Umrisse Europas.
The 0.10 coins and above show either the 15 countries that were the European Union in 2002, or, if minted after 2007, the whole European continent.
So, hier ist ein Mensch, und ich werde ein sehr einfaches Bild, nur die Umrisse eines Menschen zeichnen.
You have your human being, and I'll just draw a very simple diagram, outline of a human being.
Gemeinsame Themen rund um den Globus sind riesige wilde Tiere und Umrisse menschlicher Hände, normalerweise die linke Hand.
Common themes around the globe include large wild animals and tracings of human hands, usually the left hand.
Zusätzlich wurde das Europakartenmotiv der Banknotenrückseite überprüft und modifiziert , damit die Umrisse des europäischen Kontinents auch getreu wiedergegeben sind .
In addition , the design of the European map on the reverse side of the banknotes was checked and adjusted in order to give an appropriate representation of the European continent .
Das Problem unverhältnismäßiger Gewalt nimmt auf dem Schlachtfeld andere Umrisse an, wenn die Soldaten sich bereits im Krieg befinden.
The problem of disproportionate force has different contours on the battlefield, when soldiers are already at war.
Der Benutzer kann dadurch gleichzeitig die Umrisse des Motivs und das Papier sehen und kann das Objekt dann einfach abzeichnen.
It is not possible to see straight through the prism, so it is necessary to look at the very edge to see the paper.
Meist enthalten sie die Umrisse eines Wirtschafts und Sozialprogramms , das im Rahmen von allgemein anerkannten Tarifverhandlungen konkrete Formen annehmen soll.
Principally, it reaffirms its task which is that of interpreting Community law and ensuring that the latter is observed, the specific nature of this law preventing it from taking the protection of a fundamental right into consideration unless the said right is guaranteed by Community law.
In Wahrheit kennen wir nur die Umrisse. Was wir aber nicht vollständig verstehen, können wir auch nicht richtig in Ordnung bringen.
The truth is, we only know the outlines, and what we don't completely understand, we can't properly fix.
Ich kann wenig mehr tun, als die breiten Umrisse eines Bildes abzustecken, dessen feinere und wichtigere Details noch vervollständigt werden müssen.
The question can be stated briefly as follows. The Commission undertook to submit proposals simultaneously to the Europeam Council and to Parliament.
Im Gegenteil, sobald die Umrisse einer Politik genau festgelegt sind, müssen die ent sprechenden Mittel beschafft werden, um sie durch zuführen.
It produced not only a very interesting speech by Mr Dalsager in the Committee on Agriculture but it has produced a draft regulation pointing out that under GATT requirements of non discrimination we shall not be able to put an import tax on vegetable oils and fats unless we put an internal tax on them as well.
Die Umrisse eines neuen WTO Übereinkommens zur Erleichterung des Handels sind bereits klar, aber einige technische Differenzen bei konkreten Bestimmungen sind noch ungelöst.
The outlines of a new WTO Trade Facilitation Agreement are already clear, but some technical differences remain on specific provisions.
Die Union, deren Umrisse das Parlament zu skizzieren sich vorgenommen hat, muß deshalb auf dem Recht in des Wortes weitester Bedeutung gegründet sein.
The present system of directives which subsequently have to be incorporated into national legislation will be dropped.
Quellen innerhalb der US Administration deuten an, dass Präsident Barack Obama irgendwann im weiteren Jahresverlauf die Umrisse für eine arabisch israelische Einigung vorstellen könnte.
Sources within the US administration hint that President Barack Obama might announce the outlines of an Arab Israeli settlement sometime later this year.
Sie haben die demokratische Legitimation hervorgehoben und auch die Umrisse einer Föderation von Nationalstaaten skizziert, und dies alles mit unendlich viel Mut und Überzeugungskraft.
You have laid great stress on democratic legitimacy. You have also sketched the outlines of this Federation of Nation States with infinite courage and conviction.
Paris begann sich zu regen. Ein sehr helles und reines Licht ließ alle Umrisse, welche die zahllosen Häuser der Stadt dem Auge bieten, lebhaft hervortreten.
A very white and very pure light brought out vividly to the eye all the outlines that its thousands of houses present to the east.
Ich werde grobe, und in einigen Fällen noch etwas unsichere Umrisse angeben können, wobei ich möglicherweise gewisse Bereiche nenne, in denen die Voranschläge sich bewegen.
Mr Van der Mei. (NL) As the honourable Members knows, within the context of European political cooperation, the President in Office can only make statements based on agreement between the Member States who take part in this political cooperation.
Ihr wisst, dass ihr eine gute Position erreicht habt, wenn der Busch für euch undurchsichtig wird, ihr aber trotzdem weiterhin die Umrisse des Gegners sehen könnt.
You can tell that you have a good position when the bush becomes opaque for you but you can still see the outline of your enemy.
Die meisten Menschen verstehen nicht, wie Farben, Umrisse, Schlagwörter, Slogans und biologische Abläufe benutzt werden, um die Menschheit auf einer emotionalen und spirituellen Ebene zu beeinflussen.
Most people do not understand how colors, shapes, catchwords and phrases, and biological timings are all used as talismans to affect humanity on an emotional and spiritual level.
Überdies sind in den EU Masterplan die Umrisse eines Turnusprogramms aufzunehmen, das als Grundlage für die vorgesehenen Tätigkeiten von der Planung bis zur endgültigen Realisierung dient.
In addition, the EU master plan shall include the outline of a rolling programme to underpin the range of foreseen implementation activities from planning through to realisation.
Umrisse, die 12 Schritt Verfahren, und die Gemeinschaft der AA mir wirklich geholfen, nimm meine transforma Visionen und eigentlich übersetzen sie und integrieren sie in meinem Leben.
Thank you for letting me indulge my story. I found that a great ally in the process that AA Alcoholic Anonymous outlines, the 12 step process, and the fellowship of AA really helped me take my transformative visions and actually translate them and integrate them into my life.
Innerhalb dieser vorwiegend peripheren Gebiete zeichnen sich heute längs der Ufer des Mittelmeers die Umrisse einer neuen, noch spürbareren und noch schwerwiegenderen meridionalen Frage für Europa ab.
Therefore I would like to highlight this fact and appeal to the European Parliament to spearhead a move which will bear in on the political problem in order that these other measures can be made to be fruitful.
Zeichnet die Auswahl und andere besondere Grafiken mit transparenten Effekten. Schalten Sie diese Option aus, um nur Umrisse zu verwenden, dadurch wird die Arbeitsgeschwindigkeit bei der Auswahl erhöht.
Draw selections and other special graphics using transparency effects. Disable the option to draw them using outline or opaque fill styles and increase speed on selections.
Auf EU Ebene geht es außerdem darum, eine europäi sche Dynamik der wirtschaftlichen Intelligenz zu schaffen und die Umrisse eines öffentlichen Instru ments für die Wirtschaftssicherheit der Union zu skizzieren.
At European level, we also need to create a European dynamic of economic intelligence and to develop a proposal for an EU public economic security instrument.
Sie haben die Umrisse der von uns angestrebten europäischen Verfassung erläutert. Sie haben dies mit großer Genauigkeit, mit Talent und ich sage es noch einmal mit Visionskraft getan.
You have, very accurately, in a highly talented way and, once again, with vision, sketched the outlines of the European Constitution to which we all aspire.
Quasimodo sah nur noch Licht am Fenster eines Gebäudes in der Ferne, dessen undeutlichen und düsteren Umrisse sich hoch über den Dächern nach dem Thore Saint Antoine hin abzeichneten.
Quasimodo no longer saw any light with the exception of one window in a distant edifice, whose vague and sombre profile was outlined well above the roofs, in the direction of the Porte Sainte Antoine.