Übersetzung von "Timeout von" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Timeout von - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kein Timeout. | Not calling time out. |
Alle Sitzungen beendenafter timeout | abort all sessions |
Eigene Sitzungen beendenafter timeout | abort own sessions |
Der Standard Timeout beträgt 30 Sekunden. | The default timeout is 30 seconds. |
Zeitüberschreitung für lokalen Zwischenspeicher no cache timeout | Local cache timeout |
Aktion wird nicht unterstütztSocket error code Timeout | operation is not supported |
Nach einem Timeout ist der Host wieder ausgetragen. | If the number is below 128, the value is used directly. |
Der vierte Parameter gibt den Timeout Wert in Sekunden an. | The fourth parameter specifies the timeout to be used, in seconds. |
Wenn beispielsweise TIMEOUT und ABORTED aktiv sind, wird 3 zurückgegeben. | So, if both states are active it would return 3, for example. |
Auf Linuxsystemen wird dieser Timeout auch für die erste Antwort des Servers benutzt. | On Linux this timeout is also used for waiting for the first answer from the server. |
Zu bemerken ist, dass der ABORTED und der TIMEOUT Status gleichzeitig auftreten können. | One thing to note is that both the ABORTED and the TIMEOUT states can be active at the same time. |
Im American Football wird dieses Zeichen jedoch nur für ein TV oder Radio Timeout benutzt. | If this occurs more than once in a game, a timeout may be charged, and or a penalty may be assessed. |
Timeout, wenn ein Baby, Streifen und verkleiden weiß allein, setzen ihn seine Eltern zu haben Tzitzit | Timeout, when a baby knows to strip or dress up alone, his parents put him to have tzitzit |
Verschiedene Anbieter, u. a. Beagle Bros Inc. (TimeOut Module) und PinPoint Software, boten Erweiterungen an, mit denen Appleworks automatisiert werden konnte. | Claris contracted with Beagle Bros. to upgrade AppleWorks to version 3.0 in 1989, then turned its attention to producing Macintosh and Windows software, letting AppleWorks languish. |
Dieser Timeout gilt jedoch nur zu Beginn des Scripts, also kann es durchaus sehr lange dauern, wenn ein Netzwerkproblem auftritt, nachdem die Verbindung erfolgreich hergestellt wurde. | Note that this timeout appears to only begin once a link to the processor has been established and so your script could potentially continue for a very long time in the event of DNS or network problems. |
Falls Sie den beliebten Bootloader LILO verwenden, können Sie diesen hier einrichten.l Sie können den Installationsort, den Timeout des Auswahlbildschirms und die Auswahl der Betriebssysteme, die beim Start angezeigt werden sollen, ändern. | If you use the popular bootloader LILO this section will allow you to configure it. You can configure the location to install the bootloader to, set the timeout on the LILO boot screen as well as add or modify kernel images for the boot list. |
von Schloss, von Schlotzing, von Schlumann, von Schlürmann, von... | Von Schloss, von Schlotzing, von Schlumann, von Schlürmann, von... |
Welten von Projektionen von Empfindungen, von Erinnerungen, von Verlangen. | World of projection, of sentiment, of memory, of desire. |
von Anna von Rottauscher und die Haiku von Imma von Bodmershof. | Being agnostic, he also separated it from the influence of Buddhism. |
Frieden von Frieden von Frieden von Frieden. | Peace of peace of peace of peace. |
Von Cousin von Onkel von mia moglie. | It's a cousin of the uncle of mia moglie. |
) Dietmar von Aist Heinrich von Veldeke Friedrich von Hausen Albrecht von Johansdorf Hartmann von Aue Heinrich von Morungen Reinmar der Alte Walther von der Vogelweide Wolfram von Eschenbach Otto von Botenlauben Neidhart (1. | This period is regarded as the period of Classical Minnesang with Albrecht von Johansdorf, Heinrich von Morungen, Reinmar von Hagenau developing new themes and forms, reaching its culmination in Walther von der Vogelweide, regarded both in the Middle Ages and in the present day as the greatest of the Minnesänger. |
Wir, Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, und die andern des Rats die von Dina, von Arpharsach, von Tarpal, von Persien, von Erech, von Babel, von Susan, von Deha und von Elam, | then Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions, the Dinaites, and the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Shushanchites, the Dehaites, the Elamites, |
Wir, Rehum, der Kanzler, und Simsai, der Schreiber, und die andern des Rats die von Dina, von Arpharsach, von Tarpal, von Persien, von Erech, von Babel, von Susan, von Deha und von Elam, | Then wrote Rehum the chancellor, and Shimshai the scribe, and the rest of their companions the Dinaites, the Apharsathchites, the Tarpelites, the Apharsites, the Archevites, the Babylonians, the Susanchites, the Dehavites, and the Elamites, |
die von Elz, von Rüdesheim, von der Leyen und die Vögte von Hunolstein. | In the time that followed, the Archbishops of Trier further enfeoffed various families of the lower nobility, such as the families von Elz, von Rüdesheim and von der Leyen, and the Vögte of Hunolstein, with the Trier landholds and rights in Königsau. |
Nun, wir sammeln Daten aufgenommen von Satelliten, von Flugzeugen, von Fahrzeugen, von Menschen. | Well, we collect data from satellites, from airplanes, from ground vehicles, from people. |
Sprechen Sie von farbigen, von weiblichen, von kirchlichen, von manuellen Arbeitern oder wovon? | This should not be passed over simply as a collectivistic thing. |
Anstieg von Lipase, Anstieg von Amylase, Anstieg von Bilirubin im Blut, Anstieg von LDH, Anstieg von alkalischer Phosphatase | Increased lipase, increased amylase, blood bilirubin increased, increased |
von Marie von Clausewitz). | Clausewitz Philosopher of War. |
von Marie von Clausewitz). | Clausewitz and Modern Strategy. |
Von Resnicek, von Reudesheim... | Von Resnicek, von Reudesheim... |
Von Schlegel, von Schlittenheim... | Von Schlegel, von Schlittenheim... |
von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek, von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rehobs, König zu Zoba. | of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. |
von Syrien, von Moab, von den Kindern Ammon, von den Philistern, von Amalek, von der Beute Hadadesers, des Sohnes Rehobs, König zu Zoba. | Of Syria, and of Moab, and of the children of Ammon, and of the Philistines, and of Amalek, and of the spoil of Hadadezer, son of Rehob, king of Zobah. |
fehlt etwas, trotz aller Hilfe von den Eltern, von der Familie, von den Verwandten, von den Nachbarn, von den Lehrern, von den Priestern. | is missing, in spite of all the help from the parents, from the family, from the relatives, from the neighbors, from the teachers, from the priests. |
Auswahl von Karl Kraus, herausgegeben von Sigismund von Radecki. | Auswahl von Karl Kraus, herausgegeben von Sigismund von Radecki. |
Sie sind eingeschüchtert von Kriegsherren von Terroristen von Verbrechern. | They are intimidated by warlords, by terrorists, by criminals. |
Von kindischen Hoffnungen, von einer Prophezeiung. Von einem Befreier. | Oh, about foolish hopes... about a prophecy, about a liberator. |
Haben Sie von Schlangen geträumt? Von Feuersbrunst, von Neugeborenen? | Do you dream about snakes, fires, newborn babes? |
anorganische oder organische Verbindungen von Edelmetallen, von Seltenerdmetallen, von radioaktiven Elementen oder von Isotopen | Petroleum coke, petroleum bitumen and other residues of petroleum oils or of oils obtained from bituminous materials |
Erben waren seine Schwiegersöhne, die Herren von Hohenlohe Brauneck, von Ysenburg Kempenich, von Trimberg, von Breuberg und von Ysenburg. | Their heirs were the noblemen of Hohenlohe Brauneck, of Isenburg Kempenich, of Trimberg, of Hohenlohe and of Isenburg. |
Mehl und Pellets von Fleisch, von Schlachtnebenerzeugnissen, von Fischen oder von Krebstieren, von Weichtieren oder anderen wirbellosen Wassertieren, ungenießbar | Maple sugar and maple syrup |
Er erstreckt sich etwa südlich von Burbach, südwestlich von Haiger, nordwestlich von Weilburg, nördlich von Limburg an der Lahn, nordöstlich von Koblenz, östlich von Linz am Rhein, südöstlich von Wissen und südlich von Betzdorf. | It is found south of the Rothaargebirge, southwest of the Lahn Dill Bergland (another low mountain range), north of the Taunus and east of the Middle Rhine and stretches more or less southwards from Siegen and Burbach, southwestwards from Haiger, northwestwards from Weilburg, northwards from Limburg an der Lahn, northeastwards from Koblenz, eastwards from Linz am Rhein, southeastwards from Wissen and southwards from Betzdorf. |
Erleben wir nicht eine Flut, eine wahre Inflation von Untersuchungen, Prüfungen, von Abstimmungen, von Überdenkungen, von Rückverweisungen ansteile von Entscheidungen? | That is certainly not what the citizens of Europe wanted when they went to the polls. |
Heinrich von Morungen, Wolfram von Eschenbach, Walther von der Vogelweide und später Oswald von Wolkenstein. | Particular exponents of the genre were among others Heinrich von Morungen, Wolfram von Eschenbach, Walther von der Vogelweide and later Oswald von Wolkenstein. |
Verwandte Suchanfragen : Timeout-Fehler - Timeout-Zeit - Bildschirm-Timeout - Timeout-Zeit - Hintergrundbeleuchtung Timeout - Timeout Warnung - Verbindungs Timeout - Betrieb Timeout - Nachricht Timeout - Auf Timeout - Nach Timeout - Timeout überschritten - Wiederholungs Timeout - Signal Timeout