Übersetzung von "Strebens" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das ist die Blüte des menschlichen Strebens. | This is the flowering of human endeavor. |
Es wurde also zum Ziel meines kreativen Strebens. | This actually became my creative obsession. |
Sie kann nicht bloß am Ziel des Strebens sein ... | It cannot be merely at the end of striving... |
Sie kann nicht nur am Ende eines Strebens sein, dann Haha! Danke! | It cannot be merely at the end of a striving, then, 'Haha! |
Das jüngste Opfer des Strebens nach Einfachheit unter Putins Regime ist die Wissenschaft. | The latest victim in the Putin regime s quest for simplicity is science. |
Die derzeitigen Ereignisse sind ganz gewiß kein Ausdruck des europäischen Strebens nach Einheit. | Certainly, what is happening does not reflect the European aspiration to unity. |
Drittens besteht die Gefahr eines über das Ziel hinaus schießenden Strebens nach Liberalisierung. | Thirdly, there is the risk of going over the top in the quest for liberalisation. |
Die AKP wurde zur Repräsentantin dieser neuen Elite und ihres Strebens nach politischer Macht. | The AKP came to represent this new elite and its quest for political power. |
Er ist Ausdruck des Strebens nach einer vernünftigen Haushaltsführung, die prinzipiell zu begrüßen ist. | It aims to achieve budgetary rectitude, which in principle is healthy. |
in der Erkenntnis, dass der Mensch im Mittelpunkt des Strebens nach einer nachhaltigen Entwicklung steht, | Recognizing that human beings are at the centre of concern in sustainable development, |
Rationalität ist also das Wollen des als Gut erkannten und die Überwindung des rein naturhaften Strebens. | Thus, such an idealized form of rationality is best exemplified by computers, and not people. |
unter Missbilligung des von der DVRK verkündeten Rücktritts von dem NVV und ihres Strebens nach Kernwaffen, | Deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the NPT and its pursuit of nuclear weapons, |
Wir können jene Auswüchse des Strebens nach finanziellen Gewinnen auf Kosten der individuellen Entfaltung nicht hinnehmen. | We cannot accept this excessive striving for profits to the detriment of human development. |
Schließlich wäre ein Großteil des menschlichen Strebens ohne unvorhersehbare Veränderungen fruchtlos, und es gäbe keinen Bedarf für Innovationen. | After all, without unforeseen change, much of human endeavor would be fruitless, and innovation would be unnecessary. |
Der Gewinn von Medaillen wurde, gerade weil er so befriedigend ist, zum Objekt wissenschaftlicher Forschung und nationalen Strebens. | The acquisition of medals, precisely because it gives so much satisfaction, has become the object of scientific inquiry and national endeavor. |
Wir müssen uns also zu den Wortführern dieses Strebens nach Bewahrung einer qualitätvollen Ernährung in der Europäischen Union machen! | So we must be the spokespeople of this desire to preserve high quality food in the European Union! |
Wir wollen, daß die Gemeinschaft diesen Haushalts plan als Teil eines viel umfassenderen Strebens nach sozialer Gerechtigkeit und Fortschritt nutzt. | It made this proposal because of its sense of responsibility for the conti nued development of the Community. |
unter Missbilligung des von der DVRK verkündeten Rücktritts von dem Vertrag über die Nichtverbreitung von Kernwaffen und ihres Strebens nach Kernwaffen, | Deploring the DPRK's announcement of withdrawal from the Treaty on the Non Proliferation of Nuclear Weapons and its pursuit of nuclear weapons, |
Wird die Ugly Trilogie die Gefahren des Strebens nach einem perfekten Körper widerspiegeln und die Medien definieren lassen, was Schönheit ist? | Will Uglies reflect the dangers of pursuing a perfect body and letting the media define what is beautiful? |
Wir finden uns nicht länger damit ab, dass der Seeverkehr von den Spielregeln des Strebens nach dem billigsten Tarif beherrscht wird. | What we can no longer accept is the logic which makes the quest for the lowest price the operational rule of maritime transport. |
Die Zunahme bilateraler Vereinbarungen ist vielleicht verständlich angesichts des Strebens nach schnellen Ergebnissen und einem verstärkten Gefühl der Kontrolle über internationale Trends. | The rush to bilateral agreements is perhaps understandable in the quest for rapid results and a greater sense of control over international trends. |
Die europäischen, asiatischen und amerikanischen Konzerne strotzen nur so vor Geld und fahren dank ihres unnachgiebigen Strebens nach Effizienz weiter Riesengewinne ein. | Across Europe, Asia, and the Americas, corporations are bulging with cash as their relentless drive for efficiency continues to yield huge profits. |
Die dritte Hürde ist die Gefahr, dass der Sondergerichtshof als Ende und nicht als Anfang eines langfristigen Strebens nach Rechenschaft und Rechtsreform betrachtet wird. | The third hurdle is the danger that the Extraordinary Chambers will be regarded as the end rather than the beginning of a long term search for accountability and legal reform. |
Kabul ist ein Ort der Hoffnung, des Strebens, der Wärme und Gastfreundschaft. All dies kam zum Vorschein, als die Afghanen meinen blauen Pass sahen. | Kabul is a place of hope, aspiration, warmth and hospitality, all of which shine through when Afghans saw my blue passport. |
Einmal behauptete ein Psychologe, dass 80 Prozent des Strebens nach Glücks wirklich nur über die Gene abliefe. Glücklicher werden sei genauso schwierig wie wachsen. | There was once a statement made by a psychologist that said that 80 percent of the pursuit of happiness is really just about the genes, and it's as difficult to become happier as it is to become taller. |
Zur Verhütung dieser und anderer Krankheiten wäre es erforderlich, den Auswirkungen des Strebens nach Wettbewerbsfähigkeit durch Reduzierung der Unterstützungen durch die GAP zu begegnen. | With regard to the prevention of this and other diseases we should consider the repercussions of the quest for competitiveness, resulting from a reduction in aid from the CAP. |
Indem er Ihnen diese Fähigkeit gab, die er den Menschen bislang verweigerte, Festkörper zu überwinden, wählte der Allmächtige Sie als Symbol menschlichen Strebens aus. | When he gave you the ability, heretofore refused to any man on Earth, to walk through solid spaces, the AllMighty pointed you out as the symbol of human aspirations. |
Und ich sagte Es ist ein bisschen seltsam, dass du das als eine noble Art des Strebens gelernt hast, aber, ja, ich kenne solche Typen. | And I said, Well it's odd that you've learned of this as a noble kind of pursuit, but yeah, I know those guys. |
Es könnte verschiedene Ansätze zum Aufbau einer Koalition derartiger Mächte geben, einschließlich des Einsatzes der UNO und des Strebens um Einflussnahme auf die amerikanische Außenpolitik. | Various approaches may be available for building a coalition of such powers, including the use of the UN and seeking to influence US foreign policy. |
Und ich sagte Es ist ein bisschen seltsam, dass du das als eine noble Art des Strebens gelernt hast, aber, ja, ich kenne solche Typen. | And I said, Well it's odd that you've learned of this as a noble kind of pursuit, but yeah, I know those guys. |
Der Aufbau eines Finanzmarkts kann aufgrund einer instabilen und diskriminierenden Finanzlage auf den Märkten oder eines zwanghaften Strebens nach Vermögenswerten zu sehr negativen Folgen führen. | To create a European financial market could be a move in the wrong direction because of the finances of unstable and discriminatory markets or an obsession with financial assets. |
Doch wurde 2006, nach über einem Jahrzehnt des Strebens nach Anerkennung durch den Westen, das moralische und politische Vakuum, das der Kommunismus hinterlassen hat, vollständig aufgedeckt. | But in 2006, after more than a decade of striving for acceptance by the West, the moral and political vacuum left by communism was fully exposed. |
Im Rahmen eines Strebens nach Stabilisierung wurde seit der Konferenz von Zagreb ein Assoziations und Stabilitätsprozess in Gang gebracht, der selbstverständlich in eine europäische Perspektive mündet. | In its efforts to stabilise the region, the Union introduced an association and stability process at the Zagreb Conference, which will naturally result in a European perspective. |
Das Ziel besteht darin, im Rahmen des zügellosen Strebens der USA nach der Weltherrschaft die Märkte neu aufzuteilen und die Kontrolle über die Energiequellen zu erlangen. | The objective is to redistribute the markets and control energy resources as part of the USA's master plan to rule the world. |
In der politischen Sphäre also hat die Vernunft sowohl über den Glauben an ein unerreichbares Ziel als auch über die Selbsttäuschung bezüglich der Folgen des Strebens danach triumphiert. | So, in the political sphere, reason has trumped both faith in an unattainable goal and self delusion about the consequences of its pursuit. |
Infolgedessen setzt jede Zinssenkung der Fed den gesamten Dollarblock unter Druck, nachzuziehen, damit es dort nicht aufgrund des Strebens der Anleger nach höheren Renditen zu einer Währungsaufwertung kommt. | As a result, whenever the Fed cuts interest rates, it puts pressure on the whole dollar bloc to follow suit, lest their currencies appreciate as investors seek higher yields. |
Jeder Sieg , von dem die Tamilen meinen, dass er zu einer Unterdrückung ihrer Rechte und ihres Strebens nach Gleichberechtigung mit den Singhalesen führt, wird nicht von langer Dauer sein. | Any victory that the Tamils perceive as leading to subjugation of their rights and aspirations for equality with the majority Sinhalese will be short lived. |
Schall näher, menschlicher zu machen ein Europa zu schaffen, das manchmal auch als Frucht der Notwendig keit erscheinen kann, aber auch als Resultat eines großangelegten Strebens, einer großartigen Hoffnung erscheinen muß. | Schall been deliberately included. Again, as rapporteur, I would like to extend my sincere thanks to my fellow committee members, regardless of their political affiliations, for their consistently positive criticism and for numerous suggestions which have been included in the report and which will be the subject of numerous motions for amendment. |
Ich sehe in unserer Mission in Simbabwe die natürliche Fortsetzung unserer Unterstützung für den Kampf für afrikanische Unabhängigkeit und unseres Strebens nach einer starken Partnerschaft mit einem friedlichen und demokratischen Simbabwe. | I see the mission to Zimbabwe as a natural consequence of our support for the struggle for African independence and of our wish to build a strong partnership with a peaceful and democratic Zimbabwe. |
Und ich habe mich gewundert, daß, trotz der größten Anstrengung meines Denkens auf diesem Wege, sich mir doch der Zweck des Lebens, das Ziel meines inneren Dranges und Strebens nicht erschließen wollte. | And I was surprised that, in spite of the greatest effort of thought on that path, the meaning of life, the meaning of my impulses and my aspirations, was not revealed to me. |
Sie meinen, dass staatliche Interventionen, aufgrund bürokratischer Inkompetenz und des Strebens nach politischer Rente dazu neigen, ihre eigenen kostspieligen Fehlschläge zu produzieren, während private Interessen versuchen, die Politik zu ihren Gunsten zu steuern. | They believe that government intervention tends to generate its own costly failures because of bureaucratic incompetence and rent seeking, whereby private interests try to steer policy to their own advantage. |
Es bedarf daher ganz offensichtlich eingehender Überlegungen und eines Strebens nach Anpassung in nerhalb der Gemeinschaft deren Auswirkungen auf die Verhandlungen über die Erweiterung und um gekehrt dürfen nicht außer acht gelassen werden. | and I regret this fact even if I belong to a party which is vigorously opposed to the present govern ment in my own country has done nothing to begin to remove the underlying causes of the situation now facing the Community. |
Meines Erachtens sind unsere Fähigkeiten, unser Ein fühlungsvermögen sowie unsere weitreichenden Kenntnisse und unser Verständnis gerade zu diesem Zeitpunkt des Strebens nach einem gerechten und dauerhaften Frieden zwischen Arabern und Juden von wesentlicher Bedeutung. | Mr President in Office, I thank you once again for the part that you have played in all these very importem developments. |
Diese Vorschläge sind als Teil unseres Strebens nach den weltweit strengsten Normen für Lebensmittelsicherheit zu verstehen. Sie sollen das Vertrauen der Verbraucher stärken und die Märkte für Landwirte und Erzeuger in der EU erweitern. | These proposals must be seen as part of our mission to have the highest food safety standards in the world, boost consumer confidence and increase markets for farmers and producers in the Union. |
Anstatt Ausdruck eines normalen wirtschaftlichen Strebens nach neuen Produkten oder Märkten zu sein, könnten Investitionen vielmehr aus dem Verlangen heraus getätigt werden, sich Technologie oder Know how anzueignen, das den strategischen Interessen des Landes nützt. | For example, investment targets may reflect a desire to obtain technology and expertise to benefit national strategic interests, rather than being driven by normal commercial interests in expansion to new products and markets. |