Übersetzung von "Stinktier weed" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ein Stinktier? | A skunk? |
Zu diesem Stinktier? | That skunk? |
Magaroulian ist ein Stinktier. | Magaroulian's a skunk. |
Sie sind kein Stinktier. | You ain't a skunk. |
Was ist mit einem Stinktier? | What about a skunk? |
Ein Stinktier mit zwei Beinen. | Twolegged skunk. |
Wach auf, du altes Stinktier. | Get up, Chino. |
New York Putnam, 1977 Weed, Steven, with Scott Swanton. | Weed, Steven, with Scott Swanton. |
SW Was ist mit einem Stinktier? | SW What about a skunk? |
Ich selbst hab das Stinktier erschossen! | I shot that skunk myself! |
Wo wohl dieses Stinktier Chandler ist. | I wonder where that skunk Chandler is now. |
Ich bin besoffen wie ein Stinktier. | I'm as drunk as a skunk. |
(Weed was Hearst's fiance at the time of the kidnapping. | (Weed was Hearst's fiancé at the time of the kidnapping. |
Meine Katze wurde von einem Stinktier angespritzt. | My cat was sprayed by a skunk. |
Wissen Sie, was das ist? Ein Stinktier. | You know what this is? |
Meine Lotusblüte... Ein Stinktier ist diese Person. | My lotus blossom. Little Miss Stinkweed. |
Ich bin ein Stinktier und weiß es. | Please. I am a skunk, and I know it. |
Ich wäre gestern Abend fast auf ein Stinktier getreten. | I almost stepped on a skunk last night. |
Ich will seinen Ring gar nicht. Und dieses Stinktier. | I don't want his old ring or... or his old skunk. |
Willst du andeuten, dass die Dame ein Stinktier ist? | Are you telling me that there pretty lady is a skunk? |
Ich war da im Gebüsch, nirgendwo eine Spur von dem Stinktier. | I found myself in the middle of brush and no sign of the skunk. |
Im Gegensatz zu denen weiß ich, wann ich ein Stinktier war. | The difference between them and me is I know when I've been a skunk. |
Wenn es mehr als einen Finalisten gibt, erhält es derjenige mit der schnellsten Zeit , sagte Weed. | If there's more than one finisher, the one with the fastest time gets it, said Weed. |
Ich jagt ein Stinktier auf den Baum, es setzt sich auf den Ast. | I chased a polecat up a tree Way out upon a limb |
Was sagt er? Frei übersetzt heißt das Meacham ist ein Stinktier fragwürdiger Abstammung. | Well, sir a translation would be that Meacham's a yellowbellied polecat of dubious antecedents and conjectural progeny. |
Ich wusste, er ist ein Versager, ein Träumer, aber nicht, dass er ein Stinktier ist. | I knew he was a failure and a dreamer, I guess, but I didn't know he was a skunk. |
Ich führe oft, so auch heute Morgen in der Ausschuss Sitzung, das Beispiel des einzigen in Irland noch existierenden Bestandes an Cotton Weed im Südwesten von Wexford an. | I often give the example as I did at a committee meeting this morning of the survival of the only cotton weed colony in Ireland in the south east corner of Wexford. |
Der leitende Produzent Kent Weed setzte sich mit The Hollywood Reporter hin, um das Finale zu diskutieren und warum Britten, obwohl er als erster überhaupt den Parcours beendete, nicht irgendein Preisgeld erhält. | Executive producer Kent Weed sat down with The Hollywood Reporter to discuss the finale and why, despite Britten being the first ever competitor to finish the course, won't be awarded any prize money. |
Eine kräftigere Art, die von den Einheimischen als Unkraut bezeichnet wird, obwohl es sich um eine wild wachsende Blume handelt, konnte im Schutzgebiet Fuß fassen und begann, die Cotton Weed zu verdrängen, nachdem sich der Mensch zurückgezogen hatte. | Stronger and more vigorous species, better known colloquially as 'weeds' even though they are all wild flowers gained a foothold in the colony and began to choke off the cotton weed once human intervention was gone. |
Doch ich selten versäumt zu finden, sogar mitten im Winter, warme und springly Sumpf wo das Gras und das Stinktier Kohl noch weiter gebracht mit mehrjähriger Vegetation, und einige robuster Vogel gelegentlich erwartete die Rückkehr des Frühlings. | Yet I rarely failed to find, even in midwinter, some warm and springly swamp where the grass and the skunk cabbage still put forth with perennial verdure, and some hardier bird occasionally awaited the return of spring. |
Obwohl Bugs Bunny und Daffy Duck die unumstrittenen Stars der Show waren, erschuf auch Jones ab Mitte der 1940er zahlreiche unvergessliche Charaktere, darunter den Hund Marc Anthony, das Stinktier Pepe LePew, den Marsianer Marvin sowie den Road Runner und Wile E. Coyote. | Jones created characters through the late 1940s and the 1950s, which include Claude Cat, Marc Antony and Pussyfoot, Charlie Dog, Michigan J. Frog, and his three most popular creations, Marvin the Martian, Pepe LePew, Wile E. Coyote and The Road Runner. |