Übersetzung von "Sprüchen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hast du schon etwas erreicht mit deinen frommen Sprüchen? | Did you achieve anything with your wisecracking? |
Schalten sie dich mit Sprüchen zu jeder erdenklichen Verschwörung stumm | They shut you up with slogans about all and every conspiracy |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | These verses that We read to you are signs and reminder full of wisdom. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | These are some verses that We recite to you, and advice full of wisdom. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This We recite to thee of signs and wise remembrance. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This which we recite unto thee is of the signs and of the wise admonition. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This is what We recite to you (O Muhammad SAW) of the Verses and the Wise Reminder (i.e. the Quran). |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This is what We recite to you of the Verses and the Wise Reminder. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | What We recite to you consists of signs and wise admonition. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This (which) We recite unto thee is a revelation and a wise reminder. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | These that We recite to you are from the signs and the Wise Reminder. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This, We recite to you of the verses and the Wise Remembrance. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This is what We recite to you, O Muhammad , of Our verses and the precise and wise message. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | (Muhammad), what we recite to you are revelations and words of wisdom. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This We recite to you of the communications and the wise reminder. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This which We recite to you is a revelation and a wise reminder. |
Dies verlesen Wir dir von den Zeichen und den weisen Sprüchen. | This is what we rehearse unto thee of the Signs and the Message of Wisdom. |
Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen und alte Geschichten aussprechen, | I will open my mouth in a parable. I will utter dark sayings of old, |
Ich will meinen Mund auftun zu Sprüchen und alte Geschichten aussprechen, | I will open my mouth in a parable I will utter dark sayings of old |
Niemand hat andere Motive untergeschoben, die nicht den höchsten An sprüchen genügen. | We can only hope that the bloody conflict will soon come to an end. |
So funktioniert Humor auch genau wie bei Art Buchwalds Sprüchen über die Staatsoberhäupter. | That's the other way that humor like Art Buchwald takes shots at the heads of state. |
Im Oktober wurde die Prüfung von Zeitrangan sprüchen ausgesetzt, um den Fortgang der | In October, the examination of claims for senior ity was suspended In order to speed up the publication of applications. |
Ihre Unwirksam keit tritt klar zutage, denn sie nähren sich von Widersprüchen. sprüchen. | The majority of groups in this Parliament are very conscious of their responsibilities towards the unemployed. |
Das heißt es in Salomons Sprüchen Lazy hands make a man poor, but diligent hands bring wealth. | That legal action, I believe, is a measure of the frustration of the Members of this House and, indeed, of the people of Europe as a whole. |
In den Sprüchen heißt es, wenn du lächelst, wirst du glücklicher werden, was tatsächlich wahr ist, wie wir wissen. | In the Proverbs, it says that if you smile, you will become happier, which, as we know, is actually true. |
Dementsprechend gilt es nun, den Planeten mit Nichts, also mit reiner Propaganda und leeren Sprüchen ohne jede reale Konsequenzen zu retten. | That is, which one is to save the planet without doing anything, with pure propaganda, with slogans devoid of all real consequence. |
Lassen wir also keine allzu große Schere entstehen zwischen unseren flotten Sprüchen und den Maßnahmen, für die wir uns als Politiker tatsächlich einsetzen. | We should not allow the gap between our rhetoric and what we are actually prepared to argue for as politicians to open up too widely. |
Sie haben Flashmobs auf den Bahnsteigen der Metro organisiert. Teilnehmer haben dabei gelbe T Shirts mit Sprüchen wie Teilen, nicht anstarren , Echte Männer respektieren Frauen und Frauen zu respektieren ist männlich getragen. | They have arranged flashmobs on Delhi Metro platforms in yellow shirts with slogans like Share, don t stare , Real men respect women , and Respecting women is masculine . |
Sie bezieht sich wie die schon erwähnten Richtlinien über die Massenentlassungen und über die Wahrung von An sprüchen beim Übergang von Unternehmen auf eine Definition von Arbeitnehmervertretern, wie dies die nationalen Rechtsvorschriften vorsehen. | Like the directives I have already mentioned, on mass dismissals and the maintenance of workers' rights when they change employers, it concerns a definition of workers' representatives, as provided for in national legislation. |
Die gleichen hoffnungsvollen Erwartungen, die gleichen diplomatisch verbrämte Formeln, und tat sächlich sechs Monate später in frommen Sprüchen, die gleiche Erklärung über auszumerzende Fehl schläge, wobei alle diese Fehlschläge innerstaatlicher Ebene zu verzeichnen sind. | The same hopeful aspirations, the same formula couched in diplomatic indeed, in pious terms, followed six months later by the same statement of failures to fulfil. All are failures at intergovernmental level. |
Ich bin auch sehr froh darüber, daß auch mein Kollege Barnier sagt, da wird sich die Kommission auch nicht mit irgendwelchen wolkigen Sprüchen zufriedengeben, sondern möchte konkrete Kalkulationen haben, damit alles auch nachprüfbar ist. | I am also extremely pleased that my colleague, Mr Barnier, has said that the Commission will not be satisfied with woolly statements but wants specific calculations so that everything can be checked. |
Kann die Währungssolidarität aufrechterhalten werden, wenn sie beinahe systematisch dazu verwendet wird, die Führungsfehler zu korrigieren, während es bei der Stärkung des Binnenmarkts der Gemeinschaft in vielen Punkten zu oft nur bei guten Absichten und Sprüchen bleibt? | One of the great advantages, Mr President, of being a back bencher is that you can indulge in looking for ward and not necessarily dealing with the problems of the moment. That is a job for a minister, and we have had very heavy speeches from a lot of our leaders here. |
Wie dies der Berichterstatter soeben angedeutet hat, glauben auch wir, daß diese Industriepolitik nicht rein defensiv sein darf, wenn wir in der Lage sein wollen, den Erfordernissen Rechnung zu tragen und den An sprüchen der Bürger gerecht zu werden. | Mr Delorozoy showed in his extremely clear report that the question of industrial policy cannot be isolated from its constituent parts. |
Die Richtlinie Nr. 160 wurde niemals angewandt, ins besondere weil sie mit sozialen Leistungen und An sprüchen in Irland verwechselt wurde, und die irische Regierung hat darauf bestanden, die aufgrund der Richtlinie Nr. 160 erhaltenen Geldbeträge mit den Sozialabgaben zu verrechnen. | Meeting in Bonn on 9 June, the Ten strongly con demned the invasion of Lebanon by the Israeli armed forces as a violation of international law, involving the danger of escalation into a general conflict. |
Ich bin gerne be reit, gesunden Menschenverstand und Vernunft an zuerkennen wir haben ein Jahr Zeit, in dem wir, während wir jetzt dem von den schönen Reden so weit entfernten Haushaltsplan als ohnmächtige Zeugen ge genüberstehen, es fertigbringen sollten, von den frommen Sprüchen endlich wegzukommen und eine realistische, solide Zusammenarbeit zu entwickeln, damit das abgemagerte Europa wieder Fleisch auf die Knochen bekommt. | I am very glad to be able to say that, although discussion of the Parliament budget was not an easy matter, we still managed to reach an agreement promptly, so that the Group of the European People's Party can now give its approval to this budget, since it does reflect the special problems of the newlyelected Parliament, especially the need for more assistance for the political groups. |
Welche Schritte werden angesichts der Tatsache, daß so wohl das Vereinigte Königreich von Großbritannien und Nordirland sowie die Republik Irland Mitglieder der EWG sind und die Verfassung der Republik Irland An spruch auf die Rechtsprechung über Nordirland erhebt und im Hinblick darauf, daß parallele Ansprüche von Spanien auf Gibraltar erhoben werden, vorbereitet, um die Mitglieder der Gemeinschaft zur Aufgabe von An sprüchen auf das Hoheitsgebiet von Mitgliedstaaten zu veranlassen? | Harmony between the Community institutions is, for the Italian Presidency, the essential precondition for the success of European integration. |