Übersetzung von "Sei es nun" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Sei nun standhaft! | So be patient. |
Sei nun standhaft! | Be, then, patient. |
Sei nun standhaft! | Then have patience. |
Sei nun standhaft! | Have patience. |
Sei nun geduldig. | So have patience. |
Sei nun geduldig. | So be patient. |
Sei nun geduldig. | So be patient (O Muhammad SAW). |
Sei nun geduldig. | Be, then, patient. |
Sei nun geduldig. | Therefore, (O Prophet), have patience. |
Sei nun geduldig. | Then have patience. |
Sei nun geduldig. | So have patience (O Muhammad)! |
Sei nun geduldig. | So be patient! |
Sei nun geduldig. | Therefore, have patience. |
Sei nun geduldig. | Have patience. |
Sei nun geduldig. | Be patient. |
Nun, Gott sei Dank! | That's a good thing.' |
Nun, Gott sei Dank! | 'Well, thank God! |
Nun hat, Gott sei. | It is, after all, they who are |
Nun sei aber still. | Be quiet. |
Die funktionalistische Methode ist erledigt, sei es nun gut oder schlecht. | The functionalist approach is over, for better or for worse. |
Nun (Lachen) sei bereit, Maastricht. | Now (Laughter) Maastricht, be prepared. |
Nun sei doch still, Stanley. | Be still, Stanley. |
Letztendlich entschied das Krankenhaus, es sei nun Zeit für mich, zu gehen. | So eventually, the hospital decided it was time for me to go. |
Daher ist es witzig, damit zu prahlen, dass die eigene Sorte Wissen sei es nun experimentelle Physik, Mathematik oder Kosmologie nutzlos sei. | So it s funny to boast that one s own brand of knowledge, whether experimental physics, mathematics, or cosmology, is useless. |
Aber nun sei lieb und brav. | But be nice now and behave. |
Nun sei mal ganz vernünftig, ja? | Be reasonable now, will you? |
So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein. | I think that it is good therefore, because of the distress that is on us, that it is good for a man to be as he is. |
So meine ich nun, solches sei gut um der gegenwärtigen Not willen, es sei dem Menschen gut, also zu sein. | I suppose therefore that this is good for the present distress, I say, that it is good for a man so to be. |
Es sei nun ich oder jene also predigen wir, und also habt ihr geglaubt. | Whether then it is I or they, so we preach, and so you believed. |
Es sei nun ich oder jene also predigen wir, und also habt ihr geglaubt. | Therefore whether it were I or they, so we preach, and so ye believed. |
Und wenn es nun einmal geschehe, dann sei es doch das Vernünftigste, wenn die Steine weiterverwendet würden. | And if it were going to happen, then the most sensible thing was that the stones were used again for other purposes. |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said Glory to Our Lord! |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They cried out Glory be to our Lord! |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said Glorified be our Lord! |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said, Immaculate is our Lord! |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said, Exalted is our Lord! |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said, All glory belongs to God. |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said, Glory be to God, our Lord. |
(Nun) sagten sie Preis sei unserem Herrn! | They said Glory to our Lord! |
Und nun sei bitte so nett He! | I'll put up with it here. |
Sei es, wie es sei! | Okay, then. |
Gott sei Dank, Gott sei Dank! flüsterte sie. Nun ist alles in Ordnung. | 'Thank God, thank God!' she cried. 'Now everything is ready. |
Nun glauben viele Menschen, es sei zu schwer, die Inhaber illegaler Blogs ausfindig zu machen. | Now a lot of people are worried that it s too difficult to find and deal with the owners of illegal blogs. |
Nun erkundigte sich Homais, wie das gekommen sei. | Then Homais asked how the accident had come about. |
Sei nun P ein Punkt der elliptischen Kurve. | In this case, we use the tangent line to the curve at this point as our line. |