Übersetzung von "Schattenwirtschaft" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schattenwirtschaft - Übersetzung : Schattenwirtschaft - Übersetzung : Schattenwirtschaft - Übersetzung : Schattenwirtschaft - Übersetzung : Schattenwirtschaft - Übersetzung : Schattenwirtschaft - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Hausarbeit in der Schattenwirtschaft
Regulating domestic help
Betrifft Schattenwirtschaft in der EG
Subject Proposal to defer deployment of Pershing II and cruise missiles
Auftauchen der Kleinunternehmen aus der Schattenwirtschaft
Bringing the shadow economy out into the open
Meistens heißt das Schattenwirtschaft, Untergrund Wirtschaft, Schwarzmarkt.
It's traditionally called the informal economy, the underground economy, the black market.
Daher sind der Schattenwirtschaft insgesamt keine Grenzen gesetzt.
This whole underground economy therefore operates without restriction.
Die Gründe für die Entwicklung der Schattenwirtschaft sind vielschichtig.
Subject Consular agreement between Greece and the GDR
Durchführung von Maßnahmen zur Lösung des Problems der Schattenwirtschaft.
Implement means to address the problem of the informal economy.
In einigen Übergangsländern gab es ein ausuferndes Wachstum der Schattenwirtschaft.
In some countries with economies in transition, there has been extensive growth of the shadow economy.
Ich nenne sie gerne die globale Schattenwirtschaft oder kurz McMafia.
I like to call it the Global Shadow Economy, or McMafia, for short.
Die Schattenwirtschaft bedroht auch die Beitragseinnahmen der Sozial und Krankenversicherungssysteme.
The illegal economy poses also a threat to the revenues of the social security and health funds.
Durchführung des Aktionsplans vom April 2005 zur Bekämpfung der Schattenwirtschaft.
Implement the April 2005 action plan to address the informal economy.
Jetzt konnte die deutsche Schattenwirtschaft beginnen, ihren Höhenflug vorsichtig wieder einzudämmen.
Now the German shadow economy could begin to gently reduce its skyrocketing.
2.3.3 Korruption ist häufig mit der Schattenwirtschaft und dem organisierten Verbrechen verknüpft.
2.3.3 Corruption is often connected with the informal economy and with organised crime.
3.5.1 Die große Vielfalt an Steuern leistet Betrug, Korruption und Schattenwirtschaft Vorschub.
3.5.1 The great diversity of taxation encourages fraud, corruption and the black economy.
Auf die Entwicklung der Schattenwirtschaft gehen die französischen Behörden nicht gesondert ein.
The French report does not deal explicitly with the development of the black economy.
Die Schattenwirtschaft hat sich in der EG zu einem gut organisierten Wirtschaftszweig entwickelt.
There are three months left before the end of 1983, the deadline set by the USA and NATO for the deployment of the Pershing II and cruise missiles, an act which would bring our whole continent to the brink of nuclear disaster.
Aufgrund ihres informellen Charakters ist es schwierig, das genaue Ausmaß der Schattenwirtschaft zu erfassen.
Due to its informal nature, it is difficult to measure the size of the informal economy.
6.13 Eine Folge saisonbedingter Schwankungen des Arbeitskräftebedarfs ist das Aufkommen und Vorhandensein einer Schattenwirtschaft.
6.13 A consequence of seasonal fluctuation in requirements of labour is the emergence and presence of a black economy.
Armut und langsamer Fortschritt bei gesellschaftlichen Reformen nährten Kriminalität und das Entstehen einer Schattenwirtschaft.
Poverty and sluggish social reform have led to an increase in crime and the growth of the shadow economy.
Aus den Berichten der Mitgliedstaaten wird deutlich, dass sich die Schattenwirtschaft weiterhin einer Quantifizierung entzieht.
Member States' reports did not succeed in overcoming the difficulty of measuring the black economy.
Aus den Berichten der Mitgliedstaaten wird deutlich, dass sich die Schattenwirtschaft weiterhin einer Quantifizierung entzieht.
The Member States reports failed to solve the problem of how to measure the black economy.
Das Grünbuch der Europäischen Kommission über die Wirtschaftsmigration erscheint wie eine Einladung in die Schattenwirtschaft.
The European Commission s Green Paper on immigration looks like an invitation to join the underground economy.
Subtiler ist der schädliche Einfluß der Schattenwirtschaft, die durch Versand und Zollbetrug generell genährt wird.
More insidious is the malign influence of the grey economy which is fed by transit fraud and customs fraud in general.
Das passiert also in der offiziellen Wirtschaft genau so wie in der Schattenwirtschaft, und die Anschuldigungen
So this goes on in the formal economy as well as the informal economy, so it's wrong of us to blame and I'm not singling out
1996 nahm das finnische Parlament sein erstes Programm zur Eindämmung der Wirtschaftskriminalität und der Schattenwirtschaft an.
In 1996, the Finnish Parliament approved its first programme designed to reduce economic crime and the shadow economy.
4.4.3 Nicht angemeldete Erwerbstätigkeit und Schattenwirtschaft sind große Probleme, die drin gend in Angriff genommen werden müssen.
4.4.3 Undeclared work and the informal economy are a major issue and should be dealt with as a matter of urgency.
9 Zu den größten Herausforderungen im Steuerbereich zählen die hohen Steuerrückstände, der Mehrwertsteuerbetrug sowie die Schattenwirtschaft.
9 A high level of tax arrears, VAT fraud and the shadow economy are key challenges.
Verminderung der Schattenwirtschaft durch effiziente und diskriminierungsfreie Durchsetzung des Steuerrechts und durch intensivere Bekämpfung des Steuerbetrugs.
Reduce the grey economy by effective and non discriminatory enforcement of tax legislation and intensifying the fight against fiscal fraud.
Gewährleistung, dass die Strategie zur Bekämpfung der Schattenwirtschaft mit den aktuellen Entwicklungen des Sektors Schritt hält.
Ensure that the strategy to combat the informal economy keeps pace with developments in the sector.
Diese bereits jetzt größte Schattenwirtschaft Europas wird auf   30 des BIP geschätzt und sie wächst mit jedem Tag.
Greece s underground economy, estimated to be as large as 30 of GDP, is already one of Europe s biggest, and it is growing by the day.
Diese bereits jetzt größte Schattenwirtschaft Europas wird auf 30 des BIP geschätzt und sie wächst mit jedem Tag.
Greece s underground economy, estimated to be as large as 30 of GDP, is already one of Europe s biggest, and it is growing by the day.
Aber die Produktion der Schattenwirtschaft ist von geringem Nutzen für den Schuldendienst, wenn sie nicht besteuert werden kann.
But informal output is of little use for debt service if it cannot be taxed.
Zu den anderen Bemühungen, die ebenfalls Aufmerksamkeit verdienen, gehört die Legalisierung der riesigen Schattenwirtschaft in Staaten wie Ghana.
Other efforts worthy of attention include formalizing the huge informal economy in states such as Ghana.
Niedrige Löhne machen das Leben hier sehr beschwerlich, die Renten sind ein Witz, und die Schattenwirtschaft ist riesig.
Nowadays, low salaries make many lives here miserable, pensions are a joke, and the shadow economy is vast.
Außerdem erleben Menschen in der informellen Wirtschaft, der Schattenwirtschaft mit der Zeit, wie Verbrechen um sie herum passieren.
Furthermore, people in the informal economy, the gray economy as time goes by, crime is happening around them.
3.14.3 Den Sozialpartnern kommt eine wichtige Rolle bei der Verhinderung der Schwarzarbeit und der Zurückdrängung der Schattenwirtschaft zu.
3.14.3 The social partners have an important role to play in combating undeclared work and in reducing the informal economy.
3.2 Ein erheblicher Teil der durch die Schattenwirtschaft verursachten Verluste für die Steuerver waltungen ist auf aggressive Steuerplanung zurückzuführen.
3.2 A significant proportion of the losses to the tax collection system generated by the shadow economy arise from aggressive tax planning.
5.7 empfehlen den Staaten, als Mittel zur Zurückdrängung der Schattenwirtschaft das Wachstum von KMU und Genossenschaften zu fördern.
5.7 encourage States to support the growth of SMEs and cooperatives as a mechanism for reduction of the informal sector.
Allerdings sollten einige spezifische Aspekte behandelt werden, z.B. Beschäftigungssituation junger Menschen, nicht angemeldete Erwerbstätigkeit, Schattenwirtschaft, Selbstständigkeit und Scheinselbststän digkeit.
Some specific aspects, however, should be treated, such as young people, non declared work, the informal economy, the self employed and the false self employed.
Ich würde ferner sagen, daß in der Richtlinie die Schattenwirtschaft und die atypischen Arbeitsverträge ebenfalls Berücksichtigung finden müssen.
The directive should also take the informal economy and atypical employment contracts into consideration.
d) innovative Programme zum sozialen Schutz und zur sozialen Absicherung von Menschen prüfen, die in der Schattenwirtschaft tätig sind
(d) Raise awareness among relief agency personnel of the physical and health issues specific to older persons and of ways to adapt basic needs support to their requirements
Jede Woche wurde ein 25 Liter Faß abgeholt, und der Küchenchef erhielt 5 Pfund, das war Teil der Schattenwirtschaft.
Every week a 25 litre drum was taken away and the chef was given GBP 5, part of the black economy.
Ausarbeitung einer Strategie zur Bekämpfung der Schattenwirtschaft, um u. a. für einen fairen Wettbewerb zwischen den Unternehmen zu sorgen.
Put in place a strategy to combat informal economy in order to guarantee, amongst other things, fair competition between companies.
Ein mögliches Gegenargument ist, dass Griechenland eine große Schattenwirtschaft hat, das Bruttoinlandsprodukt also tatsächlich höher ist als die offiziellen Zahlen.
A possible counterargument is that Greece has a large informal economy, so its actual GDP is larger than the official figure.
4.7 In der EU 27 sind die Arbeitsbedingungen für Frauen in der Schattenwirtschaft insgesamt weniger günstig als die für Männer.
4.7 In the EU27, the working conditions of women in undeclared work are, overall, less favourable than those of men.