Übersetzung von "Südens" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Schweizer unter dem Kreuz des Südens .
Schweizer unter dem Kreuz des Südens , Zürich NZZ Verlag 2007.
Die Lautsprecherübertragungen des Südens haben ihren Zweck erreicht.
The South s loudspeaker broadcasts drove the point home.
Und viel, viel mehr als Frauen des Südens.
And much, much more than women of the South.
Wie das Kreuz des Südens über der Magellanstraße.
Just like the Southern Cross over the Strait of Magellan.
Das ist eindeutig anders bei den Abkommen des Südens.
This is certainly not the case under the southern agreements.
Er hat Recht, es gab zwei Blöcke des Südens.
There were two southern blocs at Cancún.
Herr Teszler die Textilindustrie dieses Teils des Südens rassengemischt.
Mr. Teszler had integrated the textile industry in that part of the South.
Hier ist ein Soldat des Südens, der dich liebt.
A soldier of the South loves you. Wants your arms around him.
Hayes hatte versprochen, den Wiederaufbau des Südens (Reconstruction) zu beenden.
) Justice Joseph P. Bradley, a Republican, was named to replace Davis.
Es ist der zweithellste Stern im Sternbild Kreuz des Südens.
Based on parallax measurements, it is located at a distance of from the Earth.
Die Erzeuger des Südens stoßen auf Konkurrenz innerhalb der EWG.
Assistants have places specially set aside for them in the Chamber.
Für die schönste Blume im Garten der Schönheiten des Südens.
To the fairest flower in the garden of Southern womanhood.
Mein Freund Vincenzi Gatto hat gestern die Solidarität des Südens erwähnt.
Vincenzo Gatto a friend of mine spoke about the solidarity of the South yesterday.
Das Kreuz des Südens und alle Sterne am anderen Ende der Welt.
The Southern Cross, and all the stars on the other side of the world.
In Provinzstädten und den großen Megastädten des Südens sehe ich allerdings große Schwierigkeiten.
However, I see a big problem in provincial towns and the big mega cities of the south.
Des Weiteren zeigt die Flagge der südamerikanischen Zollunion Mercosur das Kreuz des Südens.
The flag of the Mercosur trading zone displays the four brightest stars.
Die Völker des Südens haben zahlreiche Kritiken und sind über diesen Misserfolg beunruhigt.
The peoples of the South are often critical and are concerned about this failure.
Ständig haben wir Probleme mit Produktionen des europäischen Südens, mit Produktionen des Mittelmeerraums.
We continually have difficulties with production in the south of Europe, with Mediterranean production, and this is no accident.
Speziell über diese Fragen möchte ich sprechen, insbesondere über das Problem des Südens.
Now, it is on precisely these issues that I would like to focus, particularly the question of the south.
Es ist Jahre her, dass ich vom Nektar des Alten Südens gekostet habe.
It's been years since I've tasted the nectar of the Old South.
In diesem Dokument werden wir die entscheidende Bedeutung stärkerer regionaler Zusammenarbeit sowie von mehr Handel und Zusammenarbeit zwischen den Ländern des Südens und nicht nur zwischen Europa und den Ländern des Südens hervorheben.
In that document we will be stressing the vital significance of greater regional cooperation and more trade and cooperation between the countries to the south and not just between Europe and the countries of the South.
Im April 1911 wurde Zapata zum obersten Chef der revolutionären Bewegung des Südens gewählt.
Zapata revised the Plan of Ayala and named himself the leader of his revolution.
Der Canal du Midi ( Kanal des Südens ) verbindet Toulouse mit dem Mittelmeer bei Sète.
The canal runs from the city of Toulouse down to the Étang de Thau near the Mediterranean.
Bei der Agrarpolitik wird im wesentlichen über das Problem der Erzeugnisse des Südens higweggesehen.
President. The Commission has the floor.
Diese Knechtung trifft die Erzeugnisse sowie die Mittel und Kleinerzeuger des Südens besonders hart.
This persecution hits the produce of small and medium sized farmers in the south particularly hard.
Längerfristig gesehen muss ich allerdings sagen, ist die Wasserversorgung des Südens auch unsere Angelegenheit.
Taking a longer view, however, I have to say that the south' s water supply is our concern too.
Am Kreuz des Südens über den Korallenriffen baden wunderschöne Jungfrauen am Fuße eines Wasserfalls.
They're The Southern Cross above coral reefs. They're a lovely maiden bathing at the foot of a waterfall.
Das ist nicht ausschließlich die Meinung der Fraktion der Grünen Freie Europäische Allianz, sondern auch der überwiegenden Mehrheit der NRO des Nordens wie des Südens und von vielen Vertretern des Südens, die dort anwesen waren.
That is not only the view of the Green EFA Group, but also of the vast majority of NGOs from both north and south, and of many of the southern representatives there as well.
Von Bedeutung ist vor allem die Textilindustrie, weshalb Coimbatore als Manchester des Südens bekannt ist.
The head of the local body known as president is elected by the councillors from among their number.
Trotz der enormen Vermögensunterschiede kam es innerhalb der weißen Gesellschaft des Südens kaum zu Spannungen.
Confederates fought to protect southern society, and slavery as an integral part of it.
Dann haben viele im Norden gesagt, das ist typisch, die Interessen des Südens, und umgekehrt.
A lot of people from the north said that is typical, special pleading for the south, and vice versa.
Romanze des Südens ist aus schwarzer Baumwolle... mit einem effektvollen Cape und einem mexikanischen Strohhut.
South of the Border is Mexican grace of black cotton a tamalecolored serape, and a Payon straw hat.
Wir müssen die Rechtmäßigkeit der kommerziellen Interessen des Südens anerkennen, aber die größte Schwierigkeit wird darin bestehen, zu verhindern, dass die Verhandlungen nicht zu einem erbitterten Bargaining um die Interessen des Südens und um unsere eigenen werden.
The legitimacy of the trade interests of the South must be recognised but the problem will lie in preventing negotiations boiling down to a process of tough haggling over their interests and our own.
Es ist im Gegenteil an der Zeit, heute die Schulden der Länder des Südens zu erlassen.
On the contrary, it is time today to cancel the debt of the countries of the South.
Acrux ist der hellste Stern im Sternbild Kreuz des Südens ( Crux ) und der zwölfthellste des Himmels.
Alpha Crucis (α Cru, α Crucis, also Acrux, HD 108248) is the brightest star in the constellation Crux, the Southern Cross, and, at a combined visual magnitude 0.77, is the 13th brightest star in the night sky.
Anstelle von so genannten flankierenden Maßnahmen brauchen die Wirtschaftssysteme des Südens eher eine echte technologische Unterstützung.
Rather than so called 'accompanying' measures, the economic systems in the South need real technological support.
Sie ist eine Niederlage für die Europäische Union, aber vor allem für die Länder des Südens.
It was a failure for the European Union, but, more importantly, it was a failure for the countries of the south.
Die Landwirte des Nordens und des Südens müssen sich für die Perspektive einer wirklichen Multifunktionalität einsetzen können.
Farmers of the North and the South must be able to support a perspective of true multifunctionality.
Und es gab keine. Mit einem Streich hatte Herr Teszler die Textilindustrie dieses Teils des Südens rassengemischt.
And there were none. In one fell swoop, Mr. Teszler had integrated the textile industry in that part of the South.
Ähnlich wie die anderen Provinzen des Südens diente Fujian nicht zuletzt als Ziel für Gefangene oder Dissidenten.
Like other southern provinces such as Guangdong, Guangxi, Guizhou, and Yunnan, Fujian often served as a destination for exiled prisoners and dissidents at that time.
April 1962 aus den 15 Protektoratsstaaten der Föderation der Arabischen Emirate des Südens gebildet und am 18.
It was formed on 4 April 1962 from the 15 protected states of the Federation of Arab Emirates of the South.
Denn dies ist die Politik einer neuen internationalen Arbeitsteilung, die die Länder des Südens, des Mittelmeerraumes trifft.
President. Mr Israel, I am sorry, but we cannot allow every Member to have an assistant with him.
Gewiss, die Liberalisierung wird fortgeführt, doch insbesondere um dem Interesse der Länder des Südens am Marktzugang nachzukommen.
Liberalisation is indeed continuing, in particular in order to respond to the southern countries' interests with regard to market access.
Es geht nicht an, die Interessengegensätze zu verschweigen und immer im Namen des Südens sprechen zu wollen.
Indeed we must not conceal the inconsistencies between different interests and claim to always speak in the name of the south.
Um aus dieser Sackgasse herauszukommen, muss die Europäische Union vorbehaltlos die Vorschläge der Länder des Südens unterstützen.
In order to escape from this impasse, the European Union must unreservedly support the proposals of the countries of the South.