Übersetzung von "Riechsalz" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Riechsalz - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Riechsalz! | My smelling salts. |
Hol mir Riechsalz! | Give me some smelling salts. |
Peter! Mein Riechsalz! | Uncle Peter, my smelling salt! |
Riechsalz, meine Damen. | Smelling salts, ladies? |
Wo ist mein Riechsalz? | Oh, dear! Where are my smelling salts? |
Probieren Sie das Riechsalz. | Try these smelling salts. |
Ich besorge dir Riechsalz. | Well, I'll get you some smelling salts. |
Sehr schöne Arme... Riechsalz. | Beautiful... arms... |
Holen Sie mir etwas Riechsalz. | Get me some smelling salts. |
Ich hol mal das Riechsalz. | I'll get the smelling salts for the loser. |
Dann holen Sie das Riechsalz. | Then get the smelling salt. |
Haben Sie auch irgend ein Salz Riechsalz? | Have you any salts volatile salts? |
Gentlemen, das Riechsalz finden Sie im Medizinschränkchen. | Gentlemen, you'll find the smelling salts in the medicine chest. |
Sie halten sich alle für Herkules, aber nach ein paar Drehungen sind sie schon außer Atem und brauchen Riechsalz. | They talk like they were Herculeses, all of them. And after a few turns, they pant, they gasp, and they wheeze. |
Ich ging zurück, suchte den Schwamm auf dem Waschtisch, das Riechsalz in meiner Kommode und schlich noch einmal auf demselben Wege zurück. | I returned, sought the sponge on the washstand, the salts in my drawer, and once more retraced my steps. |
Doch auch nachdem Frauen gesetzlich verbriefte Rechte erworben hatten und auch nachdem andere Annahmen über Frauen den gleichen Weg genommen haben wie Riechsalz und Korsette aus Fischbein ist uns die patronisierende viktorianische Gepflogenheit geblieben Frauen nicht zu identifizieren, die Anklage wegen Sexualverbrechen erheben. | Nonetheless, even after women gained legal rights and even as other assumptions about women have gone the way of smelling salts and whalebone stays the condescending Victorian convention of not identifying women who make sex crime charges remains with us. |
Immer wieder hatte ich das Wasser an Mr. Masons bleiche Lippen geführt fortwährend hatte ich ihm das stärkende Riechsalz geboten aber all mein Bemühen schien erfolglos. Entweder das körperliche oder das geistige Leiden oder der Blutverlust oder alle drei zusammen machten seine Kräfte schnell dahinschwinden. | I had, again and again, held the water to Mason's white lips again and again offered him the stimulating salts my efforts seemed ineffectual either bodily or mental suffering, or loss of blood, or all three combined, were fast prostrating his strength. |