Übersetzung von "Rechtstradition" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Rechtstradition - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Eide gibt es nicht nur in der europäischen Rechtstradition (z. | (The judge could not, but this did not allow Fox to escape punishment. |
4.6.3 Der EWSA erinnert daran, dass die Einführung eines Systems, das Erfolgshonorare zulässt, nicht wünschenswert ist und der europäischen Rechtstradition zuwiderläuft. | 4.6.3 The EESC recalls that it is not desirable to introduce a contingency fee system which would be contrary to European legal tradition. |
4.8.4 Der EWSA erinnert daran, dass die Einführung eines Systems, das Erfolgshonorare zulässt, nicht wünschenswert ist und der europäischen Rechtstradition zuwiderläuft. | 4.8.4 The EESC recalls that it is not desirable to introduce a contingency fee system which would be contrary to European legal tradition. |
Mehr noch Unser oberster Gerichtshof, der Court of Final Appeal, nimmt die Dienste einiger der angesehensten Köpfe jener Länder mit angelsächsischer Rechtstradition in Anspruch. | Moreover, our Court of Final Appeal calls on some of the most esteemed minds of the common law world. |
Die Beseitigung aller Formen der Rassendiskriminierung (10) und die Förderung der Chancengleichheit sind Grundwerte des gemeinsamen kulturellen Erbes und Bestandteil der Rechtstradition aller europäischen Staaten. | Elimination of all forms of racial discrimination10and promotion of equal opportunity are fundamental values of the common cultural heritage and legal traditions of all European states. |
Damit muß einhergehen, daß jeder Mitgliedstaat bei der Einführung ohne jeden Zweifel innerhalb seiner Rechtstradition bleibt und daß auch darin kein Rückfall zu befürchten ist. | I also feel that, when the Commission takes its decisions, it must take another close look at Parliament's deliberations on the subject and con sider carefully the minority view which is also included in the report. |
1.2 Das Recht auf fristgerechte und korrekte Belehrung, das Teil der Rechtstradition der Europäischen Union ist, gewinnt aufgrund der Mobilität der Unionsbürger im Binnenmarkt an Bedeutung. | 1.2 The right to timely and accurate information is part of the EU's legal heritage and is becoming even more important as EU citizens move within the European Union. |
1.2 Das Recht auf fristgerechte und korrekte Belehrung, das Teil der Rechtstradition der Europäi schen Union ist, gewinnt aufgrund der Mobilität der Unionsbürger im Binnenmarkt an Bedeu tung. | 1.2 The right to timely and accurate information is part of the EU's legal heritage and is becoming even more important as EU citizens move within the European Union. |
Später studierte Asad in Medina bei Mālik ibn Anas, dem Begründer der malikitischen Rechtsschule, und in Kufa bei Schülern von Abū Hanīfa, dem Begründer der hanafitischen Rechtstradition. | Asad studied in Medina with Malik ibn Anas, the founder of the Malikite school, and in Kufa with a disciple of Abu Hanifa, the founder of the Hanafite tradition. |
Die europäische Rechtstradition, vor allem auf dem Kontinent, war stärker auf die Aspekte des unlauteren Wettbewerbs ausgerichtet die Fragen des freien Wettbewerbs wurden aus den Vereinigten Staaten importiert. | The European legal tradition, especially the continental tradition, concentrated more on aspects relating to unfair competition the free competition elements were imported from the United States. |
Mag sein, dass es anfangs notwendig war, die Normen mit dieser Rigorosität anzuwenden, weil es gemäß der kontinentalen Rechtstradition galt, neue, aus den Vereinigten Staaten importierte Normen anzuwenden. | It is true that it was perhaps necessary at the beginning to apply the rules so rigidly, because new rules had to be applied, imported from the United States, in accordance with the continental legal tradition. |
Als Folge der Rechtstradition auf dem Kontinent hängt die Erwägung, ob bestimmte Absprachen wettbewerbswidrig sind oder nicht, stärker von der Analyse ihrer Klauseln als von den Auswirkungen auf den Markt ab. | As a consequence of the continental legal tradition, consideration of whether certain agreements are anti competitive or not depends more on an analysis of their clauses than on their effects on the market. |
4.2 Der EWSA möchte des Weiteren hinzufügen, dass das Vorsehen einer Mindeststrafe selbst wenn sie nicht zwingend ist der Rechtstradition einiger Mitgliedstaaten widerspricht, die keine Mindeststrafen vorsehen, es sei denn, ihre Anordnung ist obligatorisch. | 4.2 The EESC would also add that setting a minimum penalty, even a voluntary one, is contrary to the legal traditions of certain Member States that do not set minimum sentences unless they are mandatory. |
4.2 Der EWSA möchte des Weiteren hinzufügen, dass das Vorsehen einer Mindeststrafe selbst wenn sie nicht zwingend ist der Rechtstradition einiger Mitgliedstaaten widerspricht, die keine Mindeststrafen vorsehen, es sei denn, ihre Anordnung obligatorisch ist. | 4.2 The EESC would also add that setting a minimum penalty, even a voluntary one, is contrary to the legal traditions of certain Member States that do not set minimum sentences unless they are mandatory. |
er stellt einen der Bausteine für ein gemeinsames Rechtsgebiet dar, das in seiner Gesamtheit einer Abtretung der Souveränität gleichkommt. Unser ganzes Rechtssystem würde einem zentraleuropäischen Rechtssystem untergeordnet werden, was im tiefen Widerspruch zur nordischen Rechtstradition steht. | Because we have no desire to see these rights called into question and because we consider it would be out of place to call on the Commission to prepare a directive establishing a European judicial area, since this would constitute an abuse of the rules of the Com munity, we shall vote against the motion in the conviction that the Council of Ministers, meeting in the autumn, will take a more realistic approach to these matters that that proposed to us today. |
Der Ausschuss hat bei der Anwendung des obligatorischen Modells gemäß Teil 3 der Richtlinie über die Beteiligung der Arbeitnehmer insoweit Bedenken, als dies einen Export von Mitbestimmungssystemen in andere Mitgliedstaaten mit einer völlig anderen Rechtsordnung und Rechtstradition bedeuten könnte. | The EESC has reservations about the use of the mandatory model set out in Part 3 of the Annex to the directive on employee participation to the extent that this could mean an export of participation systems to other Member States with a completely different legal system and legal tradition. |
Die Mitgliedstaaten können jedoch festlegen , dass entsprechend ihren nationalen Rechts und Verwaltungsvorschriften ( u.a. ihrer Verfassung ) sowie ihrer Rechtstradition 10 einige von diesen Befugnissen von der zuständigen Behörde nur in Zusammenarbeit mit anderen staatlichen Stellen des Mitgliedstaates , insbesondere Gerichten , ausgeübt werden dürfen . | Member States will however be free to stipulate that , in line with their national laws , traditions or constitutions , some of these powers may only be used by the competent authority in collaboration with other authorities in that Member State , in particular judicial authorities . |
Es ist nicht übertrieben zu sagen, dass das vorherrschende System auf dem römischen Recht aufbaut, aber daneben gibt es auch noch das common law System, das ganz anders aussieht, die germanische und sogar eine skandinavische Rechtstradition, und diese Rechtstraditionen unterscheiden sich in wesentlichen Punkten voneinander. | It is not going too far to say that the dominant system is one based upon Roman law but, in addition, there exist of course the common law system, which is significantly different, a Germanic and even a Scandinavian legal tradition, and these legal traditions differ from one another on crucial points. |
Das Institut des politischen Asyls gehört zur höchsten Rechtstradition unserer Völker. Im Bericht Watson wird unseres Erachtens jedoch ein schwer wiegender Fehler begangen, nämlich die Erweiterung seines Geltungsbereichs, seine Ausdehnung auf eine Reihe von Tatbeständen, die nichts mehr mit dem geschichtlichen Kern dieser wichtigen Einrichtung des öffentlichen Rechts zu tun haben. | Mr President, the institution of political asylum is part of the most noble legal tradition of our peoples, but the Watson report, in my opinion, makes a serious mistake in extending its scope, in expanding it to embrace a number of cases that lie outside the historical nature of this important and noble institution of public law. |
1.3 Es stellt sich nicht nur die Frage, ob ein solch repressiver Ansatz notwendig ist, der per Definition die Grundrechte und freiheiten einzuschränken droht der Vorschlag lässt auch Zweifel an seiner Wirksamkeit aufkommen, da trotz der Festlegung einer Mindeststrafe die Auslegung betreffend die Strafe je nach Rechtstradition der Mitgliedstaaten und wegen des Ermessensspielraums der Gerichte stets unterschiedlich ausfallen wird. | 1.3 The EESC questions the need for such an approach to law enforcement, which, by definition, runs the risk of prejudicing people's fundamental rights and freedoms it also doubts that it would be effective inasmuch as, even if a minimum penalty were set, sentencing would still be subject to differences of interpretation depending on the legal traditions of Member States and judges' discretion. |
1.3 Es stellt sich nicht nur die Frage, ob ein solch repressiver Ansatz notwendig ist, der per Defi nition die Grundrechte und freiheiten einzuschränken droht der Vorschlag lässt auch Zweifel an seiner Wirksamkeit aufkommen, da trotz der Festlegung einer Mindeststrafe die Ausle gung betreffend die Strafe je nach Rechtstradition der Mitgliedstaaten und wegen des Ermes sensspielraums der Gerichte stets unterschiedlich ausfallen wird. | 1.3 The EESC questions the need for such an approach to law enforcement, which, by definition, runs the risk of prejudicing people's fundamental rights and freedoms it also doubts that it would be effective inasmuch as, even if a minimum penalty were set, sentencing would still be subject to differences of interpretation depending on the legal traditions of Member States and judges' discretion. |