Übersetzung von "Rausch" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Rausch - Übersetzung : Rausch - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Rush Frenzy Intoxication Buzz Drunk

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Von Rausch zu Rausch ... ein Taumel ohnegleichen ! Doch nichts befriedigt Dich !
From indulgence to indulgence, sensation without end, yet nothing satisfied you!
Der große Rausch.
Der große Rausch .
) Im Rausch der Kunst.
John M. MacGregor, The Discovery of the Art of the Insane.
Weisse Hölle weisser Rausch.
Weisse Hölle weisser Rausch.
Tom hatte wohl einen Rausch.
Tom appeared intoxicated.
Religion ist eine Art Rausch.
Religion is a sort of intoxication.
Die Gegensätze schwinden im Rausch!
The contrasts vanish in the rapture!
Schläft sicher seinen Rausch aus.
Sleeping off a drunk, probably.
Es ist ein Signal Rausch Problem.
It's a signal to noise problem.
Was für ein Rausch ist das?
What kind of madness is this?
Und haben Sie Ihren Rausch ausgeschlafen?
Do I ask if you got plastered well?
März Lotte Rausch, deutsche Schauspielerin ( 1911) 12.
1891) March 12 Juanin Clay, American actress (b.
Ich sagte doch, er ist im Rausch.
I told you he had the bug.
Brunton war dort und schlief seinen Rausch aus.
Brunton was there, sleeping off his drunk.
Ein Mann im Rausch Der schreit und tobt
A man is a dope who yells and storms
In seinem Zelt. Er schläft seinen Rausch aus.
Oh, he's in his tent now, passed out.
Es hätte keinen Rausch gegeben, aber auch keinen Kater.
There would have been no high, but also no hangover.
Dadurch wird ein verbessertes Signal zu Rausch Verhältnis erreicht.
SonoVue is for use with ultrasound imaging to enhance the echogenicity of the blood, which results in an improved signal to noise ratio.
Ich denke, dass Dopamin unser Signal Rausch Verhältnis beeinflusst.
Dopamine, I think, changes our signal to noise ratio.
Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
In their drunkenness they were truly blind.
Bekommt man einen besseren Rausch, wenn man teilt oder so?
Is it like you get a better high if you share or something?
Hungrig geworden essen Cavor und Bedford Pilze, die einen Rausch herbeiführen.
Bedford and Cavor leave the capsule, but in romping about get lost in the rapidly growing jungle.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
Neither dulling the senses nor intoxicating,
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By your life O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) they are indeed straying in their intoxication.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
Neither does it intoxicate, nor give a headache.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By thy life, they wandered blindly in their dazzlement,
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
wherein no sickness is, neither intoxication
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By thy life, in their intoxication they were wandering bewildered.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith Inebriated.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By your life, they were blundering in their drunkenness.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
Never polluted, and never intoxicating.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
There will neither be any harm in it for their body nor will it intoxicate their mind.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
Wherein there is no headache nor are they made mad thereby.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By your life, they were bewildered in their drunkenness.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
wherein there will be neither headache nor will it cause them stupefaction,
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By your life, they wandered blindly in their dazzlement.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
there is neither sickness in it, nor intoxication.
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten.
By your life, O Muhammad , indeed they were, in their intoxication, wandering blindly.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated.
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden.
but not harmful or intoxicating.

 

Verwandte Suchanfragen : Haut Rausch - Träger-Rausch - Standard-Rausch - Stationär-Rausch - Video-Rausch - Niedrigste Rausch - Rausch Burst - Emit Rausch - Rausch Behandlung - Kröte Rausch - Salz Rausch - Papier Rausch - Baumwolle Rausch