Übersetzung von "Rausch" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Von Rausch zu Rausch ... ein Taumel ohnegleichen ! Doch nichts befriedigt Dich ! | From indulgence to indulgence, sensation without end, yet nothing satisfied you! |
Der große Rausch. | Der große Rausch . |
) Im Rausch der Kunst. | John M. MacGregor, The Discovery of the Art of the Insane. |
Weisse Hölle weisser Rausch. | Weisse Hölle weisser Rausch. |
Tom hatte wohl einen Rausch. | Tom appeared intoxicated. |
Religion ist eine Art Rausch. | Religion is a sort of intoxication. |
Die Gegensätze schwinden im Rausch! | The contrasts vanish in the rapture! |
Schläft sicher seinen Rausch aus. | Sleeping off a drunk, probably. |
Es ist ein Signal Rausch Problem. | It's a signal to noise problem. |
Was für ein Rausch ist das? | What kind of madness is this? |
Und haben Sie Ihren Rausch ausgeschlafen? | Do I ask if you got plastered well? |
März Lotte Rausch, deutsche Schauspielerin ( 1911) 12. | 1891) March 12 Juanin Clay, American actress (b. |
Ich sagte doch, er ist im Rausch. | I told you he had the bug. |
Brunton war dort und schlief seinen Rausch aus. | Brunton was there, sleeping off his drunk. |
Ein Mann im Rausch Der schreit und tobt | A man is a dope who yells and storms |
In seinem Zelt. Er schläft seinen Rausch aus. | Oh, he's in his tent now, passed out. |
Es hätte keinen Rausch gegeben, aber auch keinen Kater. | There would have been no high, but also no hangover. |
Dadurch wird ein verbessertes Signal zu Rausch Verhältnis erreicht. | SonoVue is for use with ultrasound imaging to enhance the echogenicity of the blood, which results in an improved signal to noise ratio. |
Ich denke, dass Dopamin unser Signal Rausch Verhältnis beeinflusst. | Dopamine, I think, changes our signal to noise ratio. |
Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | In their drunkenness they were truly blind. |
Bekommt man einen besseren Rausch, wenn man teilt oder so? | Is it like you get a better high if you share or something? |
Hungrig geworden essen Cavor und Bedford Pilze, die einen Rausch herbeiführen. | Bedford and Cavor leave the capsule, but in romping about get lost in the rapidly growing jungle. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | Verily by your life they were utterly confused in their (lustful) drunkenness. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | Neither dulling the senses nor intoxicating, |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By your life O dear Prophet (Mohammed peace and blessings be upon him) they are indeed straying in their intoxication. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | Neither does it intoxicate, nor give a headache. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By thy life, they wandered blindly in their dazzlement, |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | wherein no sickness is, neither intoxication |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By thy life, in their intoxication they were wandering bewildered. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | No headiness there shall be therein, nor shall they be therewith Inebriated. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | Verily, by your life (O Muhammad SAW), in their wild intoxication, they were wandering blindly. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | Neither they will have Ghoul (any kind of hurt, abdominal pain, headache, a sin, etc.) from that, nor will they suffer intoxication therefrom. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By your life, they were blundering in their drunkenness. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | Never polluted, and never intoxicating. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By your life, (O Prophet), they went about blindly stumbling in their intoxication. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | There will neither be any harm in it for their body nor will it intoxicate their mind. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By thy life (O Muhammad) they moved blindly in the frenzy of approaching death. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | Wherein there is no headache nor are they made mad thereby. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By your life, they were bewildered in their drunkenness. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | wherein there will be neither headache nor will it cause them stupefaction, |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By your life, they wandered blindly in their dazzlement. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | there is neither sickness in it, nor intoxication. |
Wahrhaftig! Sie waren in ihrem Rausch verblendet, so daß sie umherirrten. | By your life, O Muhammad , indeed they were, in their intoxication, wandering blindly. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | No bad effect is there in it, nor from it will they be intoxicated. |
Er wird keinen Rausch erzeugen, noch werden sie davon müde werden. | but not harmful or intoxicating. |
Verwandte Suchanfragen : Haut Rausch - Träger-Rausch - Standard-Rausch - Stationär-Rausch - Video-Rausch - Niedrigste Rausch - Rausch Burst - Emit Rausch - Rausch Behandlung - Kröte Rausch - Salz Rausch - Papier Rausch - Baumwolle Rausch