Übersetzung von "Ranken" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Vines Tendrils Warden Limbs Iike

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Ranken.
Ranken.
Zahlreiche Spekulationen ranken sich um das Ereignis.
I felt that would really be the way to break Jamaican music.
Wir müssen ein paar stabile Ranken abschneiden.
We'll cut some strong vines.
Um den Osser ranken sich mehrere Märchen und Sagen.
Osser is a mountain of Bavaria, Germany.
Die Ranken der Pflanze wickeln sich langsam um den Zaun.
Tendrils from the plant are slowly wrapping themselves around the fence.
Mögen Sie geheimnisvolle Orte, um die sich dunkle Geschichten ranken?
Do you like mysterious places shrouded in murky legends?
Um den traditionellen Königsritt Jízda králů ranken sich mehrere Legenden.
The tradition of the Ride of the Kings is shrouded in many legends.
Viele Mythen, Legenden und Vermutungen ranken sich nunmehr um die Riesenfigur.
They summon Samson so that people can gather on the roof to watch.
Es ranken sich viele Legenden um das Thema Tee und dessen Entdeckung.
There are also tea clubs at many junior and high schools, colleges and universities.
Auch alle anderen Bestandteile der Pflanze, Wurzeln, Ranken und Blätter, sind giftig.
Generally however, these plants are poisonous, some highly so, and may be fatal if ingested.
Um ihn ranken sich zudem viele Legenden, da seine Herkunft unbekannt ist.
It is thought that most, if not all, were recovered shortly afterwards.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
Do not grieve over them, and do not be distressed by what they contrive.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
And do not grieve upon them, nor be distressed because of their scheming.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
Do not sorrow for them, nor be thou straitened for what they devise.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
And grieve thou not over them nor be straitened because of that which they plot.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
And grieve you not for them, nor be straitened (in distress) because of what they plot.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
But do not grieve over them, and do not be troubled by what they plot.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
(O Prophet), do not grieve over them, nor be distressed at their designs.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
And grieve thou not for them, nor be in distress because of what they plot (against thee).
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
Do not grieve for them, and do not be upset by their guile.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
Do not be sorry for them, nor be distressed for what they devise.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
And grieve not over them or be in distress from what they conspire.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
(Muhammad), do not be grieved (about their disbelief) nor distressed about their evil plans against you.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
And grieve not for them and be not distressed because of what they plan.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
Do not grieve over them, nor feel distressed at their schemes.
Sei ihretwegen nicht traurig, noch sei deswegen bedrängt, was sie an Ranken schmieden.
But grieve not over them, nor distress thyself because of their plots.
Die Ranken des Efeubaumes sollten die Bindung und Verbundenheit der Stadt an die Krone zeigen.
HenrivilleThe Henriville neighbourhood was mostly built during the 19th century after the demolition of the city wall.
Um diesen Entscheid ranken sich viele Gerüchte, die bis heute in der Bevölkerung weitergetragen werden.
Of the working population, 20.9 used public transportation to get to work, and 48.8 used a private car.
Um Vyšehrad, den uralten Herrschaftssitz der böhmischen Fürsten, ranken sich schon seit vielen Jahrhunderten Legenden.
Legends linked to the ancient seat of Czech princes, Vyšehrad have been told for many centuries.
Um diesen Berg und seine Felsvorsprünge Hirschsprung, Grüner Altar und Teufelskanzel ranken sich zahlreiche alte Sagen.
Many ancient legends surround this hill and its rock outcrops the Hirschsprung , Grüner Altar and Teufelskanzel .
Konflikte, die sich um Symbole ranken, und jeder politisch engagierte Mensch weiß um die Bedeutung von Symbolen.
Conflicts which are related to the symbols, and anyone who is politically active appreciates the significance of symbols.
Unweit von diesem Platz können Sie das Herz des faszinierenden jüdischen Viertels erkunden, um das sich viele Legende ranken.
Not far from here, you can then make your way into the heart of the fascinating Jewish Ghetto shrouded in legend.
Viele Anekdoten ranken sich um das Gemälde, das Zeuxis nach dem Vorbild der fünf schönsten Mädchen der Stadt gefertigt haben soll.
But when Zeuxis asked Parrhasius to pull aside the curtain from his painting, the curtain itself turned out to be a painted illusion.
Sie ging unter einem der märchenhaften grauen Bögen zwischen den Bäumen und sah zu die Sprays und Ranken, die sie gebildet.
She walked under one of the fairy like gray arches between the trees and looked up at the sprays and tendrils which formed them.
Aus diesem Grund ranken sich um den Hachinger Bach einige Sagen, in denen der Teufel für das Verschwinden des Bachs verantwortlich gemacht wird.
Because the connection with groundwater was not known in these days, a number of legends grew up around the stream, in which the devil was made responsible for the disappearance of the stream.
Die Damen trugen im Haar, das durchweg glatt und im Nacken geknotet war, Vergißmeinnicht, Jasmin, Granatblüten, Ähren und Kornblumen in Kränzen, Sträußen oder Ranken.
The hair, well smoothed over the temples and knotted at the nape, bore crowns, or bunches, or sprays of mytosotis, jasmine, pomegranate blossoms, ears of corn, and corn flowers.
Denn vor der Ernte, wenn die Blüte vorüber ist und die Traube reift, wird man die Ranken mit Hippen abschneiden und die Reben wegnehmen und abhauen,
For before the harvest, when the blossom is over, and the flower becomes a ripening grape, he will cut off the sprigs with pruning hooks, and he will cut down and take away the spreading branches.
Denn vor der Ernte, wenn die Blüte vorüber ist und die Traube reift, wird man die Ranken mit Hippen abschneiden und die Reben wegnehmen und abhauen,
For afore the harvest, when the bud is perfect, and the sour grape is ripening in the flower, he shall both cut off the sprigs with pruning hooks, and take away and cut down the branches.
Es ist eine Kombination von dem, die Schönheit darin, die Form, Und die Geschichten, die sich darum ranken. so wie die Tatsache, dass sie den Inhalt beschützten.
It's a combination of that, the beauty of that, the shape, and the stories that were involved in it, as well as the fact that they protected the contents.
Die Wände in Al Zaytoun sind bedeckt mit vertikalen Gärten in bunten Rahmen, Wandmalereien von Bootsfahrten in den Sonnenuntergang und Zeichnungen von Reben, die sich um Häuserecken ranken.
The walls of Al Zaytoun are covered with vertical gardens in bright frames, murals of sunset boat rides, and illustrations of creeping vines that curl around building corners.
Es gibt viele Geheimnisse, die darum ranken, wie das, was mir hier passiert ist und schon mit jungen Jahren wie das im Leben weiter auch bewusst anwendbar ist.
There are many secrets that can be told how that what happened to me and even young of age how this can be applicable in our life in a conscious way.
Ich möchte in der kurzen Zeit, die mir zur Verfügung steht, mich bemühen, wenigstens einige Mythen, die sich um das Thema Ozon ranken, aus dem Wege zu räumen.
During the short time I have in which to speak, I should like to try to scotch some of the flourishing myths which exist with regard to the ozone issue.
In vielen Regionen gilt die Stunde zwischen 0 und 1 Uhr nachts (teilweise auch schon zwischen 11 und 12 Uhr) als Geisterstunde , um die sich regional verschiedene Sagen ranken.
The thirtieth edition of the U.S. Government Style Manual (2008) sections 9.54 and 12.9b recommends the use of 12 a.m. for midnight and 12 p.m. for noon.
Das bedeutendste Wahrzeichen Brünns ist die gotische St. Peter und Paul Kathedrale auf dem Hügel, Petrov, um die sich eine Reihe von Legenden ranken und die im Dreißigjährigen Krieg die Stadt vor den schwedischen Truppen rettete.
A dominant feature of Brno is the Gothic Cathedral of SS Peter and Paul on Petrov Hill, which is linked to several legends and which saved the city from the Swedish army during the Thirty Years War.
Da ging einer aufs Feld, daß er Kraut läse, und fand wilde Ranken und las davon Koloquinten sein Kleid voll und da er kam, schnitt er's in den Topf zum Gemüse, denn sie kannten es nicht.
One went out into the field to gather herbs, and found a wild vine, and gathered of it wild gourds his lap full, and came and shred them into the pot of stew for they didn't recognize them.