Übersetzung von "Psalm" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Psalm - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Psalm Davids. | Psalm Davids. |
Psalm 126. | Psalm 126. |
Psalm 51 100 . | 57 8 12 Ps. |
Psalm 51 100 . | 108 7 14 Ps. |
Psalm 101 150 . | standings , sing. |
Und Lies Psalm | And read Psalm |
(Psalm 46, 10) | Psalm, 46, 10. |
Man schreibt keinen Psalm | You don't write a psalm. |
Vor dieser Raketen, wunderbare Psalm, Psalm in der Lage, Feinde im Krieg zu unterwerfen. | Against these missiles, wonderful psalm, Psalm able to subdue enemies in war. |
Was ist dieser Psalm etwa? | What is this psalm about? |
Sie nach Gewinner Psalm Davids | You after winner psalm of David |
Psalm 'Shir hamalot' eine der schwierigsten | Psalm 'shir hamalot' one of the difficult ones |
Was sagt der Midrasch? Psalm sagte. | What says the Midrash? he said Psalm . |
Liest du uns einen Psalm vor, Vater? | Will you read us a chapter, Father? |
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich. | lt lt By David. gt gt To you, Yahweh, do I lift up my soul. |
Ein Psalm Davids. Nach dir, HERR, verlangt mich. | Unto thee, O LORD, do I lift up my soul. |
Adam sagte, Psalm für den Sabbat, gute zugeben. | Adam said, psalm for the Sabbath day, good to thank. |
24 Psalm CXIII , für Solostimmen, Chor und Orchester op. | 24 Psalm CXIII for solo voices, chorus, and orchestra, Op. |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht! | lt lt For the Chief Musician. A Psalm by David. gt gt God of my praise, don't remain silent, |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. Gott, mein Ruhm, schweige nicht! | Hold not thy peace, O God of my praise |
An einen Psalm, ein wenig weinen über die Zerstörung | Recite a psalm, cry a little about the destruction |
Dieser Psalm wird von Adam geschrieben, um Hashem danken. | This psalm is written by Adam, to thank Hashem. |
Doch wenn man den gesamten Psalm liest, das ganze Kapitel, | Until you read the whole psalm, the whole chapter. |
Winner Psalm Davids, IanC Namen auf einem schmalen, Raschi dieser Psalm, wie David Joab und ganz Israel in den Krieg geschickt, und er wurde nach Jerusalem | Winner Psalm of David, Ianc name on a narrow, Rashi this psalm as David sent Joab and all Israel into the war and he was going to Jerusalem |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich. | lt lt For the Chief Musician. A Psalm by David. gt gt Yahweh, you have searched me, and you know me. |
Ein Psalm Davids, vorzusingen. HERR, Du erforschest mich und kennest mich. | O LORD, thou hast searched me, and known me. |
Dieser Psalm ist, dankbar zu sein f?r gro?e Wunder. | This psalm is to be thankful for GREAT miracles. |
Psalm, für Soli, Chor und Orchester (1900 UA Wien 1987) Der 23. | c.1903) Aurikelchen (T Richard Dehmel) for women's choir (1898) Psalm 83 for soloists, mixed chorus, and orchestra (1900) Psalm 23 for chorus and orchestra, Op. |
Psalm 104 beschreibt ihn als Tier, das in den Felsen Zuflucht sucht . | The most familiar signal is a high trill, given in response to perceived danger. |
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte mir wird nichts mangeln. | lt lt A Psalm by David. gt gt Yahweh is my shepherd I shall lack nothing. |
Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern streite wider meine Bestreiter. | lt lt By David. gt gt Contend, Yahweh, with those who contend with me. Fight against those who fight against me. |
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. | Yah is my strength and song. He has become my salvation. |
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte mir wird nichts mangeln. | The LORD is my shepherd I shall not want. |
Ein Psalm Davids. HERR, hadere mit meinen Haderern streite wider meine Bestreiter. | Plead my cause, O LORD, with them that strive with me fight against them that fight against me. |
Der HERR ist meine Macht und mein Psalm und ist mein Heil. | The LORD is my strength and song, and is become my salvation. |
Versuche, entsprechende deutsche Singformen mit Antiphon und Psalm einzuführen, waren nicht wirklich erfolgreich. | ) Then, once again, the initial antiphon Rorate ... |
Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist. | lt lt A Psalm by Asaph. gt gt Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. |
Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen. | lt lt A Psalm by David. gt gt I will sing of loving kindness and justice. To you, Yahweh, I will sing praises. |
Ein Psalm Asaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist. | Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
Ein Psalm Davids. Von Gnade und Recht will ich singen und dir, HERR, lobsagen. | I will sing of mercy and judgment unto thee, O LORD, will I sing. |
Doch wenn man den gesamten Psalm liest, das ganze Kapitel, dann sagt er weiter | Until you read the whole psalm, the whole chapter. |
Ein Psalm Davids, vorzusingen, für das Erbe. HERR, höre meine Worte, merke auf meine Rede! | lt lt For the Chief Musician, with the flutes. A Psalm by David. gt gt Give ear to my words, Yahweh. Consider my meditation. |
Ein Psalm Davids. Erzürne dich nicht über die Bösen sei nicht neidisch auf die Übeltäter. | lt lt By David. gt gt Don't fret because of evildoers, neither be envious against those who work unrighteousness. |
Ein Psalm Davids, vorzusingen, auf Saitenspiel. Höre, Gott, mein Schreien und merke auf mein Gebet! | lt lt For the Chief Musician. For a stringed instrument. By David. gt gt Hear my cry, God. Listen to my prayer. |
Ein Psalm Davids für Jeduthun, vorzusingen. Meine Seele sei stille zu Gott, der mir hilft. | lt lt For the Chief Musician. To Jeduthan. A Psalm by David. gt gt My soul rests in God alone. My salvation is from him. |