Übersetzung von "Privatunternehmer" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Privatunternehmer - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Die öffentlichen Dienstleistungen oder die Privatunternehmer?
Public services or private employers?
Als nächster Schritt sollen Privatunternehmer für ähnliche Maßnahmen gewonnen werden.
'contract to get private firms to take similar measures. lt is also envisaged to institute government bodies compliancewhereby
Die Diskriminierung einheimischer Privatunternehmer in China geht über das Finanzielle hinaus.
Discrimination against indigenous private entrepreneurs in China goes beyond finance.
Natürlich hat diese Gruppe, zu der Intellektuelle, Aktivisten, Journalisten und progressive Privatunternehmer gehören, nur geringe institutionelle Macht.
Of course, this group including intellectuals, social activists, journalists, and progressive private entrepreneurs has little institutional power.
Städtische Intellektuelle und Fachleute wurden mit materiellen Vergünstigungen und politischer Anerkennung verhätschelt, während neue Privatunternehmer der Partei beitreten durften.
The urban intelligentsia and professionals have been pampered with material perks and political recognition, while new private entrepreneurs have been allowed to join the Party.
In diesem Zusammenhang beziehe ich mich auf einen Solidaritätsantrag der italienischen Privatunternehmer, der von der gesamten Industrie der Gemeinschaftsländer unter zeichnet worden ist.
First, Mr Pranchère mentioned the right of the French Government, as I understood it, in effect to veto the Court of Justice's decision. Could he confirm that no Member State has the right to veto any Court of Justice decision and in particular this one ?
Im Grunde genommen muss die chinesische Regierung einen Raubtierstaat in einen förderlichen Staat verwandeln und Privatunternehmer anstatt als Melkkühe als Hersteller von Wohlstand betrachten.
In essence, the Chinese government must transform a predatory state into a nurturing one, and treat private entrepreneurs as creators of wealth rather than targets of extraction.
2.9.2 Auf mittlere bis lange Sicht zielen die Maßnahmen hingegen darauf ab, die Investoren und Privatunternehmer in den Sektoren, die voraussichtlich die Eckpfeiler einer wirtschaftlich tragfähigen Entwicklung bilden werden, zu binden .
2.9.2 In the medium to long term, however, measures are aimed at winning the loyalty of private entrepreneurs and investors in sectors which will become the pillars of ecocompatible development.
Die Anwendung dieser Instrumente muss mit der Durchsetzung von arbeitspolitischen, sozialen und Umweltstandards einhergehen, weil wir ansonsten sagen müssen, dass diese Instrumente nicht zur Entwicklung beitragen, sondern Subventionen für Privatunternehmer sind.
The application of these instruments must take account of the need to achieve labour, social and environmental standards, otherwise it could be said that these instruments do not aid development but rather constitute subsidies to individuals.
Schließlich schaltete sich die Polizei ein und gab nach sorgfältiger Untersuchung bekannt, den wahren Verbrecher gefunden zu haben Yang Yongming, ein Privatunternehmer, den die Lotterieverwaltung vor Ort mit der Organisation der Losverkäufe beauftragt hatte.
The police finally stepped in and, after a careful investigation, announced that they had found the true criminal Yang Yongming, a private businessman whom the local lottery administration had contracted to organize ticket sales.
Sie schreiben in ihrer Stellungnahme, daß die Ostöffnung und das Entstehen kleiner und oft sehr kapitalschwacher Privatunternehmer in den mittel und osteuropäischen Ländern eindeutig zu einer Zunahme auch der Zuwiderhandlungen im Versandverfahren geführt haben.
Applying the existing legal regulations, as laid down in the customs codex and the implementation regulation in particular, can contribute effectively to reducing cases of fraud, in other words the opportunities available under the regulations must actually be used, such as excluding goods liable to fraud from the system of overall surety, but also indirectly by increasing the awareness of the main operators.
Schließlich schreckt die Verschleppung der Öffnung der Märkte Privatunternehmer und ausländische Investitionen im Bereich der Energiewirtschaft und generell in der Europäischen Union ab mit der Folge, dass die Beschäftigung, die ja wohl unser Hauptziel ist, stagniert.
Finally, any delay in opening up these markets will deter private companies and foreign investment in the energy sector and in the European Union in general and will not therefore increase employment, which is supposed to be the ultimate objective.
4.2 An der Wasserbewirtschaftung sind in der Regel vier Gruppen von Akteuren beteiligt die Nutzer (Einzelpersonen, Landwirtschaft und Industrie) Privatunternehmer, die mit dem Bau von Infrastruktureinrichtungen oder dem Management der Trinkwasserversorgung und ver teilung betraut sind, die öffentliche Hand und die Investoren.
4.2 In general, management of water involves four categories of stakeholders users (individuals, farmers, industry), private operators which are entrusted with constructing infrastructure or managing production and distribution, public authorities and investors.
4.3 An der Wasserbewirtschaftung sind in der Regel vier Gruppen von Akteuren beteiligt die Nutzer (Einzelpersonen, Landwirtschaft und Industrie) Privatunternehmer, die mit dem Bau von Infrastruktureinrichtungen oder dem Management der Trinkwasserversorgung und ver teilung betraut sind, die öffentliche Hand und die Investoren.
4.3 In general, management of water involves four categories of stakeholders users (individuals, farmers, industry), private operators which are entrusted with constructing infrastructure or managing production and distribution, public authorities and investors.
Es gibt nun mal einige von uns, die nicht in London leben und darum auf den Flugdienst von British Airways ange wiesen sind dies ist nicht immer möglich, da Privatunternehmer die Gesellschaft von den gewinnbringenden Strecken verdrängt haben. Zweitens ersuche ich
Does the Commissioner not think that it will be impossible to strike a balance between the national airlines and the private companies as long as the former are required to serve certain airports at a deficit for reasons of regional policy.
Wir können möglicherweise auf EuGH Urteile warten, aber wir wollen doch politisch entscheiden, welch ein System des öffentlichen Nahverkehrs wir haben wollen. Deshalb brauchen wir Rechtssicherheit für die Städte, Gemeinden und für die Privatunternehmer, wie der öffentliche Nahverkehr denn organisiert werden soll.
We have the option of awaiting rulings from the ECJ, but we want the decisions on what public transport systems should be like to be taken politically, and so we, the towns, the communities and private enterprise, need legal certainty as to how local public transport is to be organised.
Genauso könnte man dann alle Verkehrswege durch den Westen Schottlands als Gesamtheit betrachten, anstatt sie aufzusplittern und auf diese Weise die Privatunternehmer zu ermuntern, sich die wenigen profitablen Strecken wie Rosinen herauszupicken, während es schwerer fällt, die Verkehrswege zu erhalten, die nicht das ganze Jahr hindurch rentabel sind.
In the same way, one could then take a holistic look at the package of routes across the west of Scotland, instead of breaking it up, inviting cherry picking by private entrepreneurs who come in to take the few paying routes and make it harder to sustain the routes which are not profitable all the year round.
In dem Ausmaß, in dem Chinas autoritäres Regime von Natur aus exklusiv ist (es kann nur eine begrenzte Anzahl von Eliten aufnehmen), wird die Einbeziehungsstrategie bald an ihre Grenzen stoßen, und die Partei wird über keine Mittel mehr verfügen, um die Intellektuellen zu kaufen oder Privatunternehmer weiterhin zufrieden zu stellen.
To the extent that China s authoritarian regime is by nature exclusionary (it can only incorporate a limited number of elites), the co optation strategy will soon run up against its limits, and the Party will no longer have the resources to buy off the intelligentsia or keep private entrepreneurs happy.
Ich möchte nur anmerken, dass es neben den vom Berichterstatter beispielhaft behandelten rechnerischen und buchhalterischen, im Zusammenhang mit dem Stabilitäts und Wachstumspakt stehenden Fragen ein psychologisches Element für das Wirtschaftsgefüge gibt, das nicht aus den Augen verloren werden darf Die Erfüllung der daraus resultierenden Verpflichtungen birgt ein neues Maß an Verantwortung für jedweden Wirtschaftsakteur, ob Staat oder Privatunternehmer.
I simply wish to observe that in addition to SGP related issues of an accounting and mathematical nature, which the rapporteur addressed in an exemplary way, there is a psychological aspect to the economic fabric that must be closely examined meeting the commitments arising from this establishes a new level of responsibility for all and any economic operator, whether it be the State or a private entrepreneur.