Übersetzung von "Policen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
3.4 Gedeckte Policen (Weißbuch 3.4) | 3.4 Policies covered (White Paper 3.4) |
3.5 Gedeckte Policen (Weißbuch 3.4) | 3.5 Policies covered (White Paper 3.4) |
Eine der 2500 Dollar Policen? | That one of those 2,500 death benefits? That's right. |
Ich lieferte in Glendale Policen für Milchlieferwagen ab. | I'd been out to Glendale to deliver a policy on some dairy trucks. |
Wegen der Policen... Ich halte Sie ungern auf. | About those policies, Mrs. Dietrichson, I hate to take up your time, but... |
diejenigen, die bei Versicherungsunternehmen aus ausgegebenen Policen entstehen | those arising in insurance entities from contracts with policyholders |
Angabe der Art der den fondsgebundenen Policen zu grundeliegenden Vermögens werte | Indication of the nature of the underlying assets for unit linked policies |
Dann sind Sie bis zur Ausstellung der Policen versichert. | So you'll be covered until the new policies are issued. |
12 Angabe der Art der den fondsgebundenen Policen zugrunde liegenden Vermögenswerte | 12 Indication of the nature of the underlying assets for unit linked policies |
Ein Problem der marktbasierten Policen ist der strategische Einsatz und die Kündigung. | One problem with market based policies is strategic adoption and cancellation. |
Sie haben den überlebenden fünf Mitgliedern die Policen von King und Raeburn ausbezahlt? | You've paid the five surviving members on the policies of King and Raeburn? |
Damit sollten die Voraussetzungen geschaffen sein, solche Policen Millionen von Menschen in verschiedenen Ländern anzubieten. | This should make them willing to offer such policies to millions of people in different localities. |
11 für fondsgebundene Policen Angabe der Fonds (in Rechnungseinheiten), an die die Leistungen gekoppelt sind | 11 For unit linked policies, definition of the units to which the benefits are linked |
Mr. Dietrichson ist seit drei Jahren bei uns versichert und wir möchten die Policen erneuern. | We've been handling this insurance for Mr. Dietrichson for three years... and we'd hate to see the policies lapse. |
Der Zusammenbruch einer Versicherungsgesellschaft führt nicht dazu, daß ein Run auf eine Versicherungsgesellschaft stattfindet, um die Policen zurückzuziehen. | Whether this can be done through a interpretative document, or an amendment, is not clear at this moment. |
Kurz nach der Gründung des Vereins änderten alle Sieben ihre Policen so, dass die anderen Mitglieder die Begünstigten sind. | Shortly after forming this club all these seven men changed their policies making the other members their beneficiaries. |
Die Policen dieses Unternehmens wären eine Ergänzung der staatlichen amerikanischen Arbeitslosenversicherung, wodurch Assura vermeidet, in die Überwachungstätigkeit einbezogen zu werden. | Their policies would piggyback on US state unemployment insurance programs, allowing Assura to avoid getting into the monitoring business. |
Art der Systemintervention Sollen Sicherungssysteme für Versicherungen nur die Ansprüche erstatten oder sollen sie auch die Kontinuität von Policen sichern? | Nature of scheme intervention should the IGS reimburse claims, or should it also be designed to secure the continuity of policies? |
Auch nicht die Policen oder Dietrichsons Tochter Lola, sondern die Dame auf der Treppe und wie sie mich angesehen hatte. | Or in auto renewals, or in Mr. Dietrichson and his daughter Lola. |
Viele von denen, die versichert waren, fanden heraus, dass Klauseln in ihren Policen sie daran hinderten, die volle Versicherungsleistung zu erhalten. | Many of those who were insured discovered that clauses in their policies barred them from collecting full benefits. |
In einigen Fällen argumentierten die Versicherungsunternehmen, dass die Häuser durch Überschwemmung beschädigt wurden, nicht durch Sturmschäden, die ihre Policen großzügiger decken. | In some cases, insurance companies argued that houses were damaged by flood, not wind, which their policies cover more generously. |
4.2.3.3 Versicherungsunternehmen, die ihre Dienstleistungen grenzüberschreitend anbieten, müssten daher ihre Policen in Abhängigkeit von dem jeweils anwendbaren Recht unterschiedlich gestalten und kalkulieren. | 4.2.3.3 As a result, insurers selling their services across borders would have to submit their policies to different design and calculations depending on the law applicable. |
Die Anleihen können von den Versicherungsunternehmen, die durch das Ausstellen von Policen große Risiken auf sich nehmen, an einen weltweiten Markt verkauft werden. | The bonds can be sold to a worldwide market by insurance companies that incur major risks by writing policies. |
Das Messen von Risiken ist für die Versicherungen per se schwierig, und sie müssen ihre Policen kreativ an die menschlichen Marotten anpassen, die deren Akzeptanz beschränken. | Insurance companies face inherent difficulties in measuring risks, and they must tailor their policies creatively around the human foibles that limit uptake. |
Die Lebensversicherung ist ein Bereich, in dem die Inhaber von Policen eines besonderen Schutzes bedürfen und eine Harmonisierung erforderlich ist, bevor die Kontrolle durch den Herkunftsmitgliedstaat Anwendung finden kann. | The establish ment of a free market in this sector would have important economic consequences for trade and industry. |
Mit Erlaubnis der Regulierungsbehörden werden Versicherungsunternehmen dann in der Lage sein, Policen gegen den Wertverlust von Eigenheimen auszustellen und sich gegen ihr eigenes Risiko durch Glattstellungen am Futures und Optionenmarkt abzusichern. | Regulators permitting, insurance companies will then be able to write policies against loss of home value for individuals, and then will be able protect themselves against the risk to which these policies expose them by taking offsetting positions in the futures or options markets. |
Die Autoren des IWF sagen nicht, dass die Staaten dies im Falle einer Rezessionsversicherung tun sollten. Möglicherweise ist gemeint, dass der Staat die Policen versteigert, wodurch man einen Marktpreis schaffen würde. | The IMF authors are not saying that governments should do this with recession insurance, so perhaps they mean that governments would auction off the policies, which would create a market price. |
(18) Barrieren für die Mobilität der Kunden wie Gebühren für die Kündigung von Konten oder Policen, schlechte oder komplexe Informationen, Verbundprodukte und hoher Verwaltungsaufwand beim Anbieterwechsel müssen in Angriff genommen werden. | (18) Barriers to customer mobility, such as fees for terminating an account or policy, poor or complex information, product tying and the high administrative burden of changing providers, need to be addressed. |
Nach der endgültigen Fassung der Beihilferegelung will Italien eine Beihilfe in Höhe von 50 der Versicherungsprämien für die Policen gewähren, die von den Schutzkonsortien gegen Schäden aufgrund von Naturkatastrophen abgeschlossen wurden. | In the final version of the measure, Italy will grant aid equivalent to 50 of insurance premiums for damage caused by natural disasters in the case of policies taken out by crop protection associations. |
Wenn die Versicherungsunternehmen einen ausreichend guten Preis für derartige Anleihen bekommen können, sind sie dem Risiko großer Katastrophen nicht mehr ausgesetzt und können somit Policen zu niedrigeren Preisen an Haus und Wohnungseigentümer ausgeben. | If the insurance companies can get a good enough price for such bonds, they can eliminate their exposure to the risk of a major disaster, thereby allowing them to issue policies to homeowners at a lower cost. |
Ist das IMF, das Mitglied der UN Familie, belastet, um globale Solidität zu bewahren, wirklich so böse oder irrig, daß es nur Policen vorschlagen kann, die wirtschaftlichen Schmerz verhängen anstelle davon, es zu mildern? | Is the IMF, the member of the UN family charged to maintain global financial stability, really so evil or misguided that it can only propose policies that inflict economic pain instead of alleviating it? |
4.2.4.4 Die derzeitige Rechtslage lässt derartige EU weite Policen nicht uneingeschränkt zu statt dessen werden so genannte Rahmenverträge entwickelt, die letzten Endes nichts anderes sind als ebenso viele unterschiedliche Verträge, wie Mitgliedstaaten betroffen sind. | The current legal situation does not fully allow such Euro policies, instead so called umbrella contracts are formed which are in effect as many contracts as there are Member States concerned. |
4.2.4.4 Die derzeitige Rechtslage lässt derartige EU weite Policen nicht uneingeschränkt zu statt des sen werden so genannte Rahmenverträge entwickelt, die letzten Endes nichts anderes sind als ebenso viele unterschiedliche Verträge, wie Mitgliedstaaten betroffen sind. | 4.2.4.4 The current legal situation does not fully allow such Euro policies, instead so called umbrella contracts are formed which are in effect as many contracts as there are Member States concerned. |
Aber der Marktpreis würde vor allem davon abhängen, wie viele Policen zur Versteigerung kämen, denn das Angebot würde den Preis sowohl direkt als auch durch die Auswirkungen der Versicherung auf das zugrunde liegende Rezessionsrisiko beeinflussen. | But the market price would depend especially on how much insurance a government decided to auction off, because the supply would influence the price both directly and through the insurance s effect on the underlying recession risks. |
(c) der Abschluss durch den Versicherungsnehmer von Zusatz oder Anschlussversicherungen, sofern die entsprechenden Modalitäten bereits in vor dem 21. Dezember 2012 geschlossenen Verträgen festgelegt sind und die Policen durch eine einseitige Erklärung des Versicherungsnehmers wirksam werden11, | (e) the taking out, by the policy holder, of top up or follow on policies whose terms were pre agreed in contracts concluded before 21 December 2012, where these policies are activated by a unilateral decision of the policy holder11 |
3.2.3.4 Ein kurzer Blick auf die Bestimmungen der Gemeinschaft hinsichtlich des internationalen Privatrechts im Versicherungssektor zeigt, dass ein Versicherungsunternehmen de facto ge zwungen ist, seine Policen auf das rechtliche Umfeld desjenigen Mitgliedstaats abzustimmen, in dem es sie anbietet. | A short look at the Community's rules on private international law in the insurance sector shows that an insurer is in fact forced to adjust policies to the legal environment of the Member State where it is sold. |
4.2.3.4 Ein kurzer Blick auf die Bestimmungen der Gemeinschaft hinsichtlich des internationalen Privatrechts im Versicherungssektor zeigt, dass ein Versicherungsunternehmen de facto ge zwungen ist, seine Policen auf das rechtliche Umfeld desjenigen Mitgliedstaats abzustimmen, in dem es sie anbietet. | 4.2.3.4 A short look at the Community's rules on private international law in the insurance sector shows that an insurer is in fact forced to adjust policies to the legal environment of the Member State where they are sold. |
4.2.3.4 Ein kurzer Blick auf die Bestimmungen der Gemeinschaft hinsichtlich des internationalen Privatrechts im Versicherungssektor zeigt, dass ein Versicherungsunternehmen de facto ge zwungen ist, seine Policen auf das rechtliche Umfeld desjenigen Mitgliedstaats abzustimmen, in dem es sie anbietet. | A short look at the Community's rules on private international law in the insurance sector shows that an insurer is in fact forced to adjust policies to the legal environment of the Member State where they are sold. |
Während diese weiterhin durchgeführt wird, stellen wir auch fest, dass von Regierungen, Privatfirmen die einen großen Teil der Onlinerede kontrollieren und Internet Führungskörpern aufgesetzte Policen bedeutende Auswirkungen auf unsere Möglichkeit, ein globales, vereintes Internet zu bewahren, haben werden. | While documentation is still vital, we also recognize that policies set by governments, by the private companies that control a great deal of online speech, and by internet governance bodies will have a major impact on our ability to retain a global, unified internet. |
Die Versicherungsprämie müsste regelmäßig angepasst werden, um dem sich ändernden Wissensstand der Öffentlichkeit hinsichtlich der Wahrscheinlichkeit einer Rezession Rechnung zu tragen. Überdies könnte man es den Versicherungsnehmern nicht gestatten, ihre Policen zu kündigen und die Prämienzahlungen einzustellen, wenn die wirtschaftlichen Aussichten rosiger würden. | The price of the insurance would have to be adjusted regularly to adjust for varying public knowledge of the likelihood of a recession, and people could not be allowed to cancel their policies, and stop making payments, whenever the economic outlook became rosier. |