Übersetzung von "Nüchternheit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Nüchternheit - Übersetzung : Nüchternheit - Übersetzung : Nüchternheit - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Nüchternheit und Sachlichkeit, die folglich bei der Entwicklung des Artikels 280.4 besonders notwendig sind. | If we had to give a prize for the article which was most difficult to understand, least clear and most confused however you like to put it the competition would be very hard fought. |
Trotz aller Nüchternheit zeigt er jedoch sehr deutlich die Tragödie auf, die in diesem Land stattgefunden hat. | President. I give the floor to the Group of the European People's Party (Christian Democratic Group). |
Es war eine sehr lebhafte Debatte, die von Emotionen, von Nüchternheit geprägt war und verschiedene Aspekte berührte. | It has been a very lively debate, characterised by emotion and level headedness, and touching on various points. |
Nein, Herr Präsident, zu denen gehören wir sicher nicht, wir wollen jedoch die Angelegenheit in aller Objektivität und Nüchternheit be trachten. | I am not saying that our problems are over, but at this moment as any realistic view of this subject must realize we may certainly talk of a breathing space which must be put to good use. |
die Notwendigkeit einschneidender Sparmaßnahmen und andererseits der völligen Transparenz auch des Parlamentshaushalts beides als Garantie für Wirksamkeit, Funktionsfähigkeit, Nüchternheit und Zweckmäßigkeit. | Our duty, as Members of the European Parliament, is to make our voice heard so that our people will know that there is a European Parliament which is looking after their security and which is seeking the path of stable and just world peace. |
Meine Pflicht ist es, die Probleme zu lösen und die Schwierigkeiten mit einem gewissen Abstand und einer gewissen Nüchternheit zu betrachten. | My obligation is to resolve the problems and view the difficulties rather coolly and with a certain distance. |
Der Bericht insgesamt ist politisch mutig, er ist konsequent, und er ist für die Zukunft der Menschheit bei aller Nüchternheit im Wortlaut wegweisend. | I consider it an auspicious omen that the Day of German Unity should be the occasion for an important chapter on the way towards European unity. |
Es ist eine liberale Gewohnheit und im übrigen auch eine gute Gewohnheit, ehrgeizigen politischen Initiativen mit einer gesunden Dosis Nüchternheit und Skepsis zu begegnen. | We do not wish to join the ranks of those who vote and then forget what they have done. |
Es sind diese tiefen Gefühle, die man von Clifts Gesicht abliest, die diesen Film so ausdrucksstark machen. Seine Nüchternheit und seine Romantik, seine Bewegungen, seine Ernsthaftigkeit. | It's the extraordinary depth of feeling that you get from Clift's face from his movements, from his seriousness from his sobriety, from his romanticism that makes the picture as powerful as it is. |
Deshalb kann ohne Weiteres gesagt werden, dass sich sowohl der Mazda 3, wie auch der Civic, beides japanische Modelle, von der Nüchternheit der deutschen Automobile, vor allem vom Volkswagen Golf, den alle übertreffen möchten, abheben. | So, we can say that the Mazda3 and the Civic, both Japanese, contrast with the sobriety of the German products, more specifically, the Volkswagen Golf, which everyone wants to beat. |
Es verbleibt wenig mehr als ein Jahr bis zur nächsten allgemeinen Direktwahl unseres Parlaments, bei der an die Stelle der optimistischen Zukunftserwartungen der ersten Direktwahl diesmal die Nüchternheit darüber, was seither erreicht wurde, treten wird. | These difficulties cannot be allowed to compromise the ultimate goal, which is a political one, and as such it should be maintained. Only in this way can the Community preserve its credibility in the international arena and in respect of the problems being debated there. |
Es ist somit Zeit, daß wir uns mit sehr viel Nüchternheit, Entschlossenheit und Mut für den Kampf rüsten, jetzt,, heute und morgen, denn übermorgen oder im nächsten Jahr werden wir schwächer und die andere Seite noch stärker sein. | On the one hand you rightly urge the Commission to grasp the nettle, to make proposals whenever it deems it necessary, and to do so taking account only of the Community interest. |
Ich möchte sie anregen, Ziffer 2a in eine neue Ziffer umzuwandeln, damit die breite Diskussion in der ganzen Nüchternheit, zu der dieser Änderungsantrag aufruft, nicht nur die neun der zehn europäischen Länder betrifft, in denen diese Diskussion überflüssig geworden ist, sondern alle 130 Länder in der ganzen Welt, in denen diese Diskussion von großer Notwendigkeit ist. | I am thinking here particu larly of the problem of restructuring, which the Euro pean Council will be devoting its attention to for the first time at its meeting in Luxembourg on 29 and 30 June. I am also thinking of the decision needed on the Commission's proposals on the crisis in the steel indus try. |
Im Hinblick auf meinen Bericht möchte ich Folgendes hervorheben Zunächst, Herr Kommissar, muss das Fischereiwesen in der Europäischen Union langsam diese nahezu innerstaatliche oder marginale Betrachtungsweise ablegen es gibt sie gegenwärtig vielleicht aufgrund der Tatsache, dass sich die Fischerei auf Randgebiete beschränkt, oder aufgrund der Nüchternheit der Zahlen, wenn von ihrem Beitrag zum BIP der Gemeinschaft die Rede ist. | In mine, in this report, what I want to stress is this first of all, Commissioner, the fishing industry in the European Union must start to shake off this almost domestic or almost marginal image that it currently has, perhaps because of the fact that it is confined to peripheral regions or because of the coldness of the Community GDP contribution figures that are always being mentioned. |
Verwandte Suchanfragen : Nüchternheit Test - Feld Nüchternheit Test