Übersetzung von "Närrin" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Närrin! | Fool! |
Undankbare Närrin! | Ungrateful fool! |
Sie Närrin. | You little fool. |
Du Närrin! | Oh, you fool! |
Du Närrin. | You fool. |
Kleine Närrin. | You little fool. Here. |
Sie verdammte Närrin! | You damn little fool. |
Sie lächerliche Närrin. | Silly fool. |
Hör auf, kleine Närrin! | Stop it, you little fool. |
So eine alte Närrin. | Such an old fool. |
Du feige, hysterische Närrin. | You cowardly, hysterical fool. |
Du bist eine Närrin. | You are a fool. |
Frau, Sie sind eine Närrin! | Woman, you're a fool! |
Sei still, du alte Närrin. | Ah, shut up, you old fool. |
Halt den Mund, kleine Närrin! | Shut your mouth, you little fool. |
Eine Närrin und ein Idiot! | A pair of fools! |
Närrin in der That, gnädiger Herr. | Mad in sooth, monseigneur. |
Sei kein Narr. Sei keine Närrin. | Don't be ridiculous. |
Hältst du mich für eine Närrin? | You think I'm a fool? |
Du hältst sie für eine Närrin. | You're thinking she's a fool for doing it, even if it saved your hide |
Ich war nur eine sentimentale Närrin. | I've been just a big sentimental fool. |
Seid Ihr verliebt in die Närrin? | Do you love the little fool? |
Sei keine Närrin und geh da hinein. | Don't be a fool. Go in there. |
Die kleine Närrin ist glücklicher als wir. | That little fool is happier than we are. She's rich! |
Die kleine Närrin wird es nicht bemerken. | The little fool's too stupid to notice. |
Jetzt komme ich mir wie eine Närrin vor. | I feel like a terrible fool. |
Sag meiner Frau, dass sie eine Närrin sei. | Go tell my wife she's a fool. |
Sie können Lina Lamont nicht zur Närrin machen. | They can't make a laughingstock out of Lina Lamont. |
Er ging so weit, sie eine Närrin zu nennen. | He went so far as to call her a fool. |
Ich bin wie 'ne Närrin durch die Gegend gelaufen. | I've been a silly blind fool. |
Sie sind keine geschwätzige Närrin also sprechen Sie nicht darüber. | You are no talking fool say nothing about it. |
Melly ist eine Närrin, aber nicht so, wie du denkst. | Miss Melly's a fool, but not the kind you think. |
Kleine Närrin, beende nicht dein Leben, bevor es begonnen hat. | Little fool. Trying to end your life before it has begun. |
Arme, dumme Närrin! Konnte nicht einmal dein eigenes Interesse dich weiser machen? | Poor stupid dupe! Could not even self interest make you wiser? |
Seine Majestät bittet mich ihrer Majestät mitzuteilen... dass ihr eine Närrin seid. | His Majesty wishes me to inform Her Majesty... that she is a fool. |
Eine junge Frau mit Talent, intelligent, die sich wie eine Närrin aufführt. | A young woman with talent and intelligence behaving like the biggest fool alive. |
Wohlan, alte Närrin, nahm der Befehlshaber wieder das Wort, lüge mir nichts vor. | Come, now, old madwoman, began the commander again, do not lie. |
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun. | Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands. |
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun. | Every wise woman buildeth her house but the foolish plucketh it down with her hands. |
Der Vorfall zeigte mir indessen, daß ich eine Närrin war, mich auch nur überraschen zu lassen. | However, the event showed me I was a fool for entertaining a sense even of surprise. |
Ich muss dich jahrelang geliebt haben nur war ich so eine Närrin. Ich erkannte es nicht. | I must have loved you for years, only I was such a fool, I didn't know it. |
Dann sagte er zu sich ,,Was für 'n sonderbares Stück von 'ner Närrin so 'n Mädel ist. | Presently he said to himself |
Im Sommer 1832 erschienen anonym seine Briefe eines Narren an eine Närrin bei Julius Campe in Hamburg. | In 1832 he published anonymously at Hamburg Briefe eines Narren an eine Närrin , and in 1833 appeared at Stuttgart Maha Guru, Geschichte eines Gottes , a fantastic and satirical romance set in Tibet. |
Es lallte schon, lachte wie eine kleine Närrin die Mutter an, war feist und kugelrund, und hatte tausend reizende, kleine Züge wie die Engel des Paradieses. | She already lisped a little, laughed at her mother like a little mad thing, was plump and quite round, and possessed a thousand charming little gestures of the angels of paradise. |
Ich werde aus dieser Närrin nicht klug. Ein alter Sergeant von der Nachtwache, mit grauem Kopfe, trat aus den Gliedern heraus und wandte sich an den Profoß | I understand not this madwoman at all. An old, gray haired sergeant of the guard stepped out of the ranks, and addressing the provost, |