Übersetzung von "Närrin" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Fool Fool Foolish Silly Idiot

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Närrin!
Fool!
Undankbare Närrin!
Ungrateful fool!
Sie Närrin.
You little fool.
Du Närrin!
Oh, you fool!
Du Närrin.
You fool.
Kleine Närrin.
You little fool. Here.
Sie verdammte Närrin!
You damn little fool.
Sie lächerliche Närrin.
Silly fool.
Hör auf, kleine Närrin!
Stop it, you little fool.
So eine alte Närrin.
Such an old fool.
Du feige, hysterische Närrin.
You cowardly, hysterical fool.
Du bist eine Närrin.
You are a fool.
Frau, Sie sind eine Närrin!
Woman, you're a fool!
Sei still, du alte Närrin.
Ah, shut up, you old fool.
Halt den Mund, kleine Närrin!
Shut your mouth, you little fool.
Eine Närrin und ein Idiot!
A pair of fools!
Närrin in der That, gnädiger Herr.
Mad in sooth, monseigneur.
Sei kein Narr. Sei keine Närrin.
Don't be ridiculous.
Hältst du mich für eine Närrin?
You think I'm a fool?
Du hältst sie für eine Närrin.
You're thinking she's a fool for doing it, even if it saved your hide
Ich war nur eine sentimentale Närrin.
I've been just a big sentimental fool.
Seid Ihr verliebt in die Närrin?
Do you love the little fool?
Sei keine Närrin und geh da hinein.
Don't be a fool. Go in there.
Die kleine Närrin ist glücklicher als wir.
That little fool is happier than we are. She's rich!
Die kleine Närrin wird es nicht bemerken.
The little fool's too stupid to notice.
Jetzt komme ich mir wie eine Närrin vor.
I feel like a terrible fool.
Sag meiner Frau, dass sie eine Närrin sei.
Go tell my wife she's a fool.
Sie können Lina Lamont nicht zur Närrin machen.
They can't make a laughingstock out of Lina Lamont.
Er ging so weit, sie eine Närrin zu nennen.
He went so far as to call her a fool.
Ich bin wie 'ne Närrin durch die Gegend gelaufen.
I've been a silly blind fool.
Sie sind keine geschwätzige Närrin also sprechen Sie nicht darüber.
You are no talking fool say nothing about it.
Melly ist eine Närrin, aber nicht so, wie du denkst.
Miss Melly's a fool, but not the kind you think.
Kleine Närrin, beende nicht dein Leben, bevor es begonnen hat.
Little fool. Trying to end your life before it has begun.
Arme, dumme Närrin! Konnte nicht einmal dein eigenes Interesse dich weiser machen?
Poor stupid dupe! Could not even self interest make you wiser?
Seine Majestät bittet mich ihrer Majestät mitzuteilen... dass ihr eine Närrin seid.
His Majesty wishes me to inform Her Majesty... that she is a fool.
Eine junge Frau mit Talent, intelligent, die sich wie eine Närrin aufführt.
A young woman with talent and intelligence behaving like the biggest fool alive.
Wohlan, alte Närrin, nahm der Befehlshaber wieder das Wort, lüge mir nichts vor.
Come, now, old madwoman, began the commander again, do not lie.
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Every wise woman builds her house, but the foolish one tears it down with her own hands.
Durch weise Weiber wird das Haus erbaut eine Närrin aber zerbricht's mit ihrem Tun.
Every wise woman buildeth her house but the foolish plucketh it down with her hands.
Der Vorfall zeigte mir indessen, daß ich eine Närrin war, mich auch nur überraschen zu lassen.
However, the event showed me I was a fool for entertaining a sense even of surprise.
Ich muss dich jahrelang geliebt haben nur war ich so eine Närrin. Ich erkannte es nicht.
I must have loved you for years, only I was such a fool, I didn't know it.
Dann sagte er zu sich ,,Was für 'n sonderbares Stück von 'ner Närrin so 'n Mädel ist.
Presently he said to himself
Im Sommer 1832 erschienen anonym seine Briefe eines Narren an eine Närrin bei Julius Campe in Hamburg.
In 1832 he published anonymously at Hamburg Briefe eines Narren an eine Närrin , and in 1833 appeared at Stuttgart Maha Guru, Geschichte eines Gottes , a fantastic and satirical romance set in Tibet.
Es lallte schon, lachte wie eine kleine Närrin die Mutter an, war feist und kugelrund, und hatte tausend reizende, kleine Züge wie die Engel des Paradieses.
She already lisped a little, laughed at her mother like a little mad thing, was plump and quite round, and possessed a thousand charming little gestures of the angels of paradise.
Ich werde aus dieser Närrin nicht klug. Ein alter Sergeant von der Nachtwache, mit grauem Kopfe, trat aus den Gliedern heraus und wandte sich an den Profoß
I understand not this madwoman at all. An old, gray haired sergeant of the guard stepped out of the ranks, and addressing the provost,