Übersetzung von "Misshandlungen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Misshandlungen - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Zudem habe es 24 Gegnern von Misshandlungen schwieriger gemacht, die Misshandlungen zu stoppen. | However, she took on the role as she felt that people would understand that the show was fiction. |
Verhütung von Folter und Misshandlungen | Prevention of torture and ill treatment |
2.6.2.7 Erhöhung der Entdeckung von Misshandlungen | 2.6.2.7 Increasing the detection of abuse |
Rechtliche Verfolgung früherer Fälle von Misshandlungen. | Deal with previous mistreatment cases through appropriate prosecutions. |
2.3 Erkennen von Misshandlungen in der Pflege | 2.3 Recognising abuse in a care setting |
Der Vater starb aufgrund von Misshandlungen während der Kulturrevolution. | The father died from ill treatment during the Cultural Revolution. |
Folterungen und Misshandlungen verdächtiger Personen sind an der Tagesordnung. | The torture and abuse of suspects are also common practice. |
Folter, Prügel und andere Misshandlungen usbekischer Häftlinge sind weit verbreitet. | Torture, beating, and other mistreatment of Uzbek detainees are widespread. |
Es wird außerdem von erheblichen Misshandlungen und willkürlichen Inhaftierungen berichtet. | There have also been extensive beatings and arbitrary detentions. |
Man hätte schon vor Monaten von den Misshandlungen berichten sollen. | The abuses should have been covered months ago. |
Australien Abgewiesene Asylsuchende aus Sri Lanka sprechen von Misshandlungen durch Behörden | Deported Sri Lankan Asylum Seekers Speak of Mistreatment by Australian Authorities Global Voices |
Die Misshandlungen, die Abel erduldet, würden jedem anderen das Rückgrat brechen. | The kind of treatment Abel has been put through could break anyone. |
2.5.2 Im überwiegenden Teil der Pflegeheime kommt es nicht zu Misshandlungen. | 2.5.2 The vast majority of nursing homes are abuse free. |
Diese Misshandlungen verstoßen sowohl gegen US Recht als auch gegen das Völkerrecht. | These abuses violate both US and international law. |
In vielen Fällen verüben die Frauen nach tätlichen Misshandlungen oder Erniedrigungen Selbstmord. | In many cases, women commit suicide after physical assaults and humiliation. |
Jede dritte Frau wird im Laufe ihres Lebens Opfer von Vergewaltigungen oder Misshandlungen. | Every third woman falls victim to rape or abuse in her lifetime. |
Sie waren Misshandlungen ausgesetzt, auch durch andere Gefangene, wobei die Gefängniswärter nicht einschritten. | They were subjected to ill treatment, including by other prisoners, with no intervention from prison guards. |
a) Hilfsdienste für Opfer von Misshandlungen einrichten und Rehabilitationsmechanismen für die Misshandler schaffen | Remarks by Her Royal Highness Princess Cristina to the Second World Assembly on Ageing |
2.3.1 Die Wahrnehmung von Misshandlungen erweist sich in der Praxis oft als schwierig. | 2.3.1 In practice, abuse is often difficult to spot. |
2.3.1 Die Wahrnehmung von Misshandlungen erweist sich in der Praxis oft als schwierig. | 2.3.1 In practice, it is often difficult to spot abuse. |
Die Europäische Union wird natürlich die Folterungen und Misshandlungen von Gefangenen nicht tolerieren. | Naturally, the EU does not tolerate torture and abuse of prisoners. |
In beiden Teilrepubliken Umfassendes und transparentes Handeln bei allen angeblichen Fällen von Misshandlungen. | In both Republics Take comprehensive and transparent action in all alleged cases of ill treatment. |
Die Misshandlungen von Landarbeitern durch die Interessen der Agrarwirtschaft dort sind gravierend und systematisch. | The abuses of farm workers by agribusiness interests there have been serious and systematic. |
Im Falle von Misshandlungen oder bei gemeinsamen Kindern mit ihrem Herrn konnten Sklaven bzw. | Slaves could buy their liberty, and slaves could be set free if they had children with or were married to their masters. |
Gleichzeitig sind die Opfer von Menschenhandel Opfer einer ganzen Reihe von Misshandlungen und Delikten. | At the same time victims of trafficking in human beings are victims of a whole range of abuses and criminal practices. |
Das Internationale Rote Kreuz und andere Hilfsgruppen wiesen bereits im Dezember 2002 auf Misshandlungen hin . | The International Red Cross and others started complaining about abuses as early as December 2002. |
Gleichzeitig haben der Irak Krieg und die damit verbundenen Misshandlungen das amerikanische Image in Osteuropa getrübt. | At the same time, the war in Iraq and abuses associated with it have tarnished America s image in Eastern Europe. |
Der einzelne Konsument erleidet Misshandlungen durch die Polizei und wird von lebenswichtigen Gesundheits und Behandlungseinrichtungen ferngehalten. | Individual users suffer police abuse and are driven away from vital health and treatment services. |
Sie sind tagtäglichen Misshandlungen und Folterungen ausgesetzt, und ihnen werden angemessene Ernährung und gesundheitliche Betreuung verwehrt. | They are being subjected daily to mistreatment and torture and are being denied adequate food and health care. |
Erweiterte Ausbildung für Vollzugsorgane in Menschenrechtsfragen und Ermittlungstechniken, insbesondere zur verstärkten Bekämpfung von Folter und Misshandlungen. | Extend the training of law enforcement agencies on human rights issues and investigation techniques, in particular in order to strengthen the fight against torture and ill treatment. |
Kulturelle Akzeptanz und Schweigen bezüglich häuslicher Gewalt führen dazu, dass Frauen solchen Misshandlungen oft machtlos gegenüber stehen. | Cultural acceptance and silence over domestic violence has often left women powerless to counter such abuses. |
mit dem Ausdruck ihrer tiefen Besorgnis über die anhaltenden Berichte über schwere Misshandlungen und Gewalttätigkeiten gegen Wanderarbeitnehmerinnen, | Expressing deep concern at the continuing reports of grave abuses and acts of violence committed against women migrant workers, |
Außerdem verfügen die Organe des somatischen Körpers zwar über unermessliche Reserven, aberjahrelange Misshandlungen können sie nicht ertragen. | Besides, the organs of the somatic body have incalculable reserves, but can't endure year after year of mistreatment. |
Als der simbabwische Menschenrechtsaktivist Farai Maguwu Informationen über die Misshandlungen verbreitete, wurde er festgenommen (und inzwischen wieder freigelassen). | When Farai Maguwu, a Zimbabwean human rights activist, disseminated information about the abuses, he was arrested (he has since been released). |
Man sollte davon ausgehen, dass Verteidigungsminister Donald Rumsfeld die Misshandlungen irakischer Gefangener weder gutgeheißen noch gar befohlen hat. | It is proper to assume that Secretary Rumsfeld did not condone, let alone order, the abuse of Iraqi prisoners. |
Oder waren diese Misshandlungen nur die Folge vieler Befehle von Vorgesetzten, die Gefangenen für die Vernehmungen gefügig zu machen? | Or did the pattern of abuse amount to so many orders from superiors to soften up prisoners for interrogation? |
Lhr alle habt gelitten unter den Verstümmelungen, den Schlägen, den Blendungen, dem Niederbrennen eurer Häuser, den Misshandlungen eurer Frauen. | You've all suffered from their cruelty. The ear loppings, the beatings the blindings with hot irons, the burning of our homes the mistreatment of our women. |
Dieser Entscheidung gingen verdeckte Ermittlungen durch die Tierschutzorganisation Animal Defenders International voraus, die schockierende Misshandlungen von Zirkustieren ans Licht brachten. | That decision followed an undercover investigation by Animal Defenders International, which exposed shocking abuse of circus animals. |
Avshalom Caspi am Institute of Psychiatry in London zeigte, dass schwere Misshandlungen in der Kindheit das Risiko für Straffälligkeit erhöhen. | Avshalom Caspi at the Institute of Psychiatry in London showed that if you've experienced severe maltreatment in childhood that increases your risk of delinquency. |
In den 80ern kehrte man wieder zu den primitiveren Mitteln der psychiatrischen Misshandlungen aus der Zeit vor der Kulturellen Revolution zurück. | The 1980s saw a return to the more low level psychiatric abuses of the pre Cultural Revolution era. |
Wie die Misshandlungen im Abu Ghraib Gefängnis klar zeigten, sind die Vereinigten Staaten wie jedes andere Land auch zur Barbarei fähig. | The United States seems as capable of barbarism as anyone else, as the abuses at the Abu Ghraib prison make clear. |
Laut den Berichten dieses Buches waren Wächter einer privaten Sicherheitsfirma sowie mehrere Generäle der angolanischen bewaffneten Streitkräfte Komplizen bei diesen Misshandlungen. | According to the book, guards from a private security firm and a number of generals in the Angolan Armed Forces were complicit in these abuses. |
Ich glaube das liegt daran, dass mündige Mädchen in der Lage sind die Misshandlungen zu melden und ihre Angreifer zu identifizieren. | I think if a girl is matured enough, she is capable of reporting the abuse and identifying the attacker. |
In jüngster Zeit haben Misshandlungen einzelner Schüler durch deren Klassenkameraden während der Schulpausen Schlagzeilen gemacht (siehe auch Mobbing in der Schule). | CORP., a lawsuit brought against the school for what the parents felt was not proper supervision on the playground at time of the accident but the courts were in favor of the school. |
Das System mit Kontrollen, um die Grenzen der weiträumigen Macht auszubalancieren war jedoch gerade wie dafür gemacht, die Misshandlungen nicht einzudämmen. | The system of checks and balances to limit the wide ranging powers was, however, designed in a way that does not limit abuses. |
Verwandte Suchanfragen : Schwere Misshandlungen