Übersetzung von "Maureen" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Meldrum, Frau Maureen | Meldrum, Mrs Maureen |
Maureen Harding Clark (Irland) | Ms. Maureen Harding Clark (Ireland) |
Azra links, Maureen rechts. | Azra on the left, Maureen on the right. |
Biografie Frühes Leben Maureen O Hara wurde in einem Vorort von Dublin als Maureen FitzSimons in eine katholische Familie geboren. | Early life and career O'Hara was born as Maureen FitzSimons on Beechwood Avenue in the Dublin suburb of Ranelagh and attended school in Milltown, Dublin. |
Das zeigt, wo Maureen zur Schule gegangen ist. | That's where Maureen went to school. |
ANČA Gunta für O'NEILL Maureen (Art. 62 GO) | Gunta Anča represented Maureen O'Neill under Rule 62 |
Und dort traf ich diese zwei, Azra links, Maureen rechts. | And there I met these two, Azra on the left, Maureen on the right. |
Plant war von 1968 bis 1983 mit Maureen Wilson verheiratet. | Personal life Robert Plant married Maureen Wilson on 9 November 1968. |
Überdies war es zu Konflikten zwischen Nico und Maureen Tucker gekommen. | It was the worst thing he could think of. . |
Leben und Werk Privates Oldfields Eltern sind Raymond und Maureen Oldfield. | Biography Early life Oldfield's parents are Raymond Oldfield, a general practitioner, and Maureen Liston, an Irish nurse. |
Ich bin froh, dass wir nicht zu Maureen zu gehen brauchen. | I'm so glad we don't have to go to Maureen's. |
3.5 Maureen O'NEILL und Thaïs Sander beantworten die Anmerkungen mit folgenden Erläuterungen | 3.5 Ms O'Neill and Ms Sander responded to the comments with the following points |
An der anschließenden Aussprache beteiligen sich Carmelo CEDRONE, Grace ATTARD und Maureen O'NEILL. | A discussion ensued, involving Mr Cedrone, Ms Attard and Ms O'Neill. |
The Other Rebecca von 1996 von Maureen Freely ist eine modernisierte Fassung der Geschichte. | The Other Rebecca (1996), by Maureen Freely, is a modern day version. |
Übrigens, Maureen hat angerufen, nachdem du weg warst. Wir sollen Mittwoch zum Essen kommen. | By the way, Maureen called after you left and wants us for dinner on Wednesday. |
Er war in zweiter Ehe mit Maureen Mwanawasa verheiratet und hatte mit ihr vier gemeinsame Kinder. | In her eulogy at the funeral, Maureen Mwanawasa said of her husband Typical of you, you died on duty. |
Und sie sagte Ich bin seine alte Freundin, Maureen Stapleton, und ich habe das nie geschafft . | And she said, I'm his old girlfriend, Maureen Stapleton, and I could never do it. |
3.2 Maureen O'NEILL konzentriert sich in ihrem Vortrag auf die derzeitige aktive Teilhabe älterer Menschen an der Gesellschaft. | 3.2 Ms O'Neill focused her presentation upon current active participation by older people in society. |
An der allgemeinen Aussprache beteiligen sich Bernd Schlüter, Daiva Kvedaraitė, Eugen Lucan, Christa Schweng, Viliam Páleník und Maureen O'Neill. | Bernd Schlüter, Daiva Kvedaraitė, Eugen Lucan, Christa Schweng, Viliam Páleník and Maureen O'Neill took part in the general debate. |
1943 war er Regisseur und Produzent in dem antifaschistischen Propagandafilm This Land Is Mine mit Maureen O Hara und Charles Laughton. | In 1943, he co produced and directed an anti Nazi film set in France, This Land Is Mine , starring Maureen O'Hara and Charles Laughton. |
An der allgemeinen Aussprache beteiligen sich Christoph LECHNER, Antonello PEZZINI, Laure BATUT, Maureen O'NEILL, Xavier VERBOVEN, Judy McKNIGHT und Irini Ivoni PARI. | In the general debate the following members took the floor Christoph Lechner, Antonello Pezzini, Laure Batut, Maureen O'Neill, Xavier Verboven, Judy McKnight and Irini Ivoni Pari. |
An der allgemeinen Aussprache betei ligten sich Christoph LECHNER, Antonello PEZZINI, Laure BATUT, Maureen O'NEILL, Xavier VERBOVEN, Judy McKNIGHT und Irini Ivoni PARI. | In the general debate the following members took the floor Christoph Lechner, Antonello Pezzini, Laure Batut, Maureen O'Neill, Xavier Verboven, Judy McKnight and Irini Ivoni Pari. |
3.1 Die Mitglieder hören einen Vortrag von Maureen O'NEILL über den Vorentwurf einer Initia tivstellungnahme zum Thema Gesellschaftliche Einbeziehung und Teilhabe älterer Men schen (SOC 448). | 3.1 Members heard a presentation from Ms O'Neill on the preliminary draft for the own initiative opinion on The involvement and participation of older people in society (SOC 448). |
An der anschließenden allgemeinen Aussprache beteiligen sich Lalko DULEVSKI, Xavier VERBOVEN, Maureen O'NEILL, Christa SCHWENG, Daniela RONDINELLI, Marian KRZAKLEWSKI, Leila KURKI und Viliam PÁLENÍK. | In the ensuing general debate, the following members took the floor Lalko Dulevski, Xavier Verboven, Maureen O'Neill, Christa Schweng, Daniela Rondinelli, Marian Krzaklewski, Leila Kurki and Viliam Páleník. |
An der Diskussion beteiligen sich Jacek KRAWCZYK, Martin SIECKER, Carlos TRIAS PINTÓ, Maureen O' NEILL, Luca JAHIER, Georgios DASSIS, Stéphane BUFFETAUT und Jane MORRICE. | The following members took part in the discussion Mr Krawczyk, Mr Siecker, Mr Trias Pintó, Ms O' Neill, Mr Jahier, Mr Dassis, Mr Buffetaut and Ms Morrice. |
Solch ein Auswählen ist nicht so einfach durchführbar für Leute, die aus sämtlichen sozialen Schichten stammen, was wiederum Umweltungerechtigkeiten aufkommen lässt, merkt Maureen Swanson an. | And, as Maureen Swanson notes, such choices are not necessarily feasible for people at all economic levels, which raises environmental justice issues. |
An der anschließenden allgemeinen Aussprache beteiligen sich Dana ŠTECHOVÁ, Maureen O'NEILL, Pavel TRANTINA, Metka ROKSANDIĆ, An LE NOUAIL MARLIÈRE, Gabriele BISCHOFF, Bojan HRIBAR, Daiva KVEDARAITĖ und Reijo PAANANEN. | A general debate ensued in which Ms Štechová, Ms O'Neill, Mr Trantina, Ms Roksandić, Ms Le Nouail Marlière, Ms Bischoff, Mr Hribar, Ms Kvedaraitė and Mr Paananen participated. |
An der Debatte beteiligen sich außerdem Dilyana SLAVOVA, Joost van IERSEL, Mindaugas MACIULEVIČIUS, Arno METZLER, Jane MORRICE, Petru Sorin DANDEA, Grace ATTARD sowie Maureen O'NEILL und Luca JAHIER. | The following members also participated in the discussion Ms Slavova, Mr van Iersel, Mr Maciulevičius, Mr Metzler, Ms Morrice, Mr Dandea, Ms Attard, Ms O'Neill, and Mr Jahier. |
An der anschließenden Aussprache beteiligen sich Maureen O'NEILL, Daiva KVEDARAITĖ, Waltraud KLASNIC, Viliam PÁLENÍK, Monica TAYLOR, Bernd SCHLÜTER, Mare VIIES, Ákos TOPOLÁNSZKY, Laure BATUT, Joseph GUIMET und Heidi LOUGHEED. | During the general debate Maureen O'Neill, Daiva Kvedaraitė, Waltraud Klasnic, Viliam Páleník, Monica Taylor, Bernd Schlüter, Mare Viies, Ákos Topolánszky, Laure Batut, Joseph Guimet and Heidi Lougheed took the floor. |
An der Debatte beteiligen sich Georgios DASSIS, der einige Vorschläge zur Änderung des vorgeschlagenen Textes erläutert, Luca JAHIER, Maureen O'NEILL und Hans Joachim WILMS, der auf die Anmerkungen der Mitglieder antwortet. | The following members spoke Mr Dassis, who detailed a number of proposals to amend the proposed text, and Mr Jahier, Ms O'Neill and Mr Wilms, who responded to the other members' comments. |
Anschließend findet eine allgemeine Aussprache statt, in der Christian ARDHE, Grace ATTARD, Cristian UNTEANU, Xavier VERBOVEN, Dana ŠTECHOVÁ, Daniela RONDINELLI, Maureen O'NEILL, Denis MEYNENT, Peter COLDRICK, Leila KURKI und Meelis JOOST das Wort ergreifen. | Then followed a general debate during which Mr Ardhe, Ms Attard, Mr Unteanu, Mr Verboven, Ms Štechová, Ms Rondinelli, Ms O'Neill, Mr Meynent, Mr Coldrick, Ms Kurki and Mr Joost took the floor. |
An der anschließenden allgemeinen Aussprache beteiligen sich Pedro Augusto ALMEIDA FREIRE, Grace ATTARD, Christa SCHWENG, Dana ŠTECHOVÁ, Maureen O'NEILL, Luis Miguel PARIZA CASTAÑOS, Daniela RONDINELLI, Irini Ivoni PARI, Peter COLDRICK, Xavier VERBOVEN, Marian KRZAKLEWSKI, Denis MEYNENT und Ask Abildgaard ANDERSEN. | A general debate then ensued, during which Mr Almeida Freire, Ms Attard, Ms Schweng, Ms Štechová, Ms O'Neill, Mr Pariza Castaños, Ms Rondinelli, Ms Pari, Mr Coldrick, Mr Verboven, Mr Krzaklewski, Mr Meynent and Mr Andersen took the floor. |
An der sich daran anschließenden Debatte beteiligen sich Georgios DASSIS, Maureen O'NEILL, Grace ATTARD, Luca JAHIER, der nachdrücklich fordert, zunächst prioritäre Leitlinien aufzustellen, Carmelo CEDRONE, Jacek KRAWCZYK, der auf einer angemessenen Konsultation der Gruppen beharrt, Dilyana SLAVOVA, Benedicte FEDERSPIEL und José María ZUFIAUR NARVAIZA. | The presentation was followed by a debate involving Mr Dassis, Ms O'Neill, Ms Attard and Mr Jahier (who stressed the need to draw up priority guidelines before carrying out the exercise), Mr Cedrone, Mr Krawczyk (who stressed the need for proper consultation of the groups), Ms Slavova, Ms Federspiel and Mr Zufiaur. |
Fünf oder sechs IQ Punkte hören sich vielleicht nicht nach viel an, es bedeutet aber, dass mehr Kinder ein Sonderpädagogik Programm benötigen und dass weniger Kinder hochbegabt sind , meint Maureen Swanson, Direktorin des Verbands für Lernstörungen des America s Healthy Children Project. Die eventuellen Auswirkungen auf die Wirtschaft sind enorm , sagt Linda S. Birnbaum, die Direktorin des NIEHS (National Institute of Environmental Health Sciences) | Five or six IQ points may not sound like much, but it means more children requiring special education programs and fewer that are gifted, says Maureen Swanson, Learning Disabilities Association of America s Healthy Children Project director. The potential economic impact is huge, says NIEHS s Birnbaum. |