Übersetzung von "Mahnmal" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Das Buchenwalder Mahnmal von 1958.
Information at jewishgen.org.
Ich habe ein interessantes Mahnmal gesehen.
I have seen an interesting memorial.
Das Mahnmal stammt vom Berliner Künstler Karl Biedermann.
The monument was designed by Berlin artist Karl Biedermann.
Dieses Mahnmal wurde beim Wiederaufbau der Kirche nicht wiederhergestellt.
The bishop's church is the Church of the Cross.
Das Mahnmal bilden zwei große gebogene Stahlplatten von Richard Serra.
The memorial comprises two large curved steel sheets by Richard Serra.
Das größte Mahnmal der Stadt ist die Ruine der Aegidienkirche.
There is also a guided sightseeing bus tour through the city.
An der neugebauten Brücke wurde ein Mahnmal für das Unglück errichtet.
There is a monument near the bridge in honour of the people who died.
Jede einzelne Unternehmung ist ein Monument, ein wahres Mahnmal der Korruption.
Each and every one of them a monument, a testimonial to graft!
Schwer vom Krieg gezeichnet. Ein Mahnmal... der Zerstörungskraft eines ruchlosen Feindes.
Warracked, battleworn... a grim reminder of the power of destruction of a ruthless enemy.
Das Mahnmal, das an die Gefallenen der Falklandinseln erinnert, Ushuaia, Feuerland, Argentinien.
Monument to the Fallen in the Falklands, Ushuaia, Tierra del Fuego, Argentina.
In der Pinkas Synagoge befindet sich ein Mahnmal für die Opfer des Holocaust.
You will find a silent memorial to the victims of the holocaust in the Pinkas Synagogue.
Die Ruine der Frauenkirche sollte als Mahnmal gegen den Krieg auf dem Neumarkt verbleiben.
The completion of the reconstructed Dresden Frauenkirche in 2005 marked the first step in rebuilding the Neumarkt area.
In Stuttgart Mitte steht in der Bolzstraße am Königsbau ein Mahnmal für Eugen Bolz.
In downtown Stuttgart, at the Königsbau , stands a monument to Eugen Bolz.
Am Berliner Holocaust Mahnmal wird mit einem Festakt die Letzte der rund 2.700 Stelen gesetzt.
Inuit leaders want to sue the U.S. government at the Inter American Commission on Human Rights for causing global warming.
Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens
Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade
Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens
Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade
Mai 1953 wurde der verbliebene Sockel von Bundespräsident Theodor Heuss zum Mahnmal der deutschen Einheit umfunktioniert.
In order to express the deep wish for a united Germany, President Theodor Heuss turned the German Corner into a monument to German unity.
Als Mahnmal gibt es auf dem Friedhof von Lockerbie den Garden of Remembrance (Garten der Erinnerung).
There is a garden in Lockerbie's Sherwood Crescent on the site of the houses that were destroyed by the wreckage.
Im Jahre 1998 wurde das Mahnmal durch eine Stele ergänzt, die an die Opfer des Holocaust erinnert.
In memory of the victims of the World War I and II a memorial was built in 1957 and it was complemented by a stele in 1998 to remind especially to the victims of the Holocaust.
Marcell bereitet zusammen mit Freunden für den dritten Jahrestag der syrischen Revolution ein Mahnmal für die Märtyrer vor.
Marcell and friends preparing the martyrs memorial to commemorate the third anniversary of the Syrian revolution.
Die neue Gedächtniskirche Mahnmal und Nachkriegsbauten Im März 1957 gewann Egon Eiermann den Architekturwettbewerb zum Neubau der Kirche.
New church This was designed by Egon Eiermann and consists of four buildings grouped around the remaining ruins of the old church.
Sie sehen uns als Mahnmal einer demütigenden Niederlage und schauen auf uns herab, weil wir nicht mexikanisch genug sind.
They see us as a reminder of a humiliating defeat and look down on us as inferior stock that isn't sufficiently Mexican.
In der Fräulein Maria Straße befindet sich das Mahnmal für die in der Zeit des Nationalsozialismus ermordeten Juden von Jever.
This caused the community to shrink to only half of its former size by 1933, there were only 98 Jews left in Jever.
Eine weitere Gedenkstätte befindet sich seit 1951 auf dem benachbarten jüdischen Friedhof Ilandkoppel, das Mahnmal für die ermordeten Hamburger Juden .
An additional memorial site was erected in 1951 at the nearby Jewish cemetery, Ilandkoppel, the Monument for the Murdered Hamburg Jews .
Filme, die als Mahnmal gegen Atombomben oder je nach Standpunkt den Ausschuss von McCarthy oder aber den Kommunismus gesehen werden können.
Cli fi novels and films are often set in either the present or the near or distant future, but they can also be set in the past.
Am zweiten Tag werden wir uns auf Gerechtigkeit konzentrieren und ein Mahnmal mit Fotografien der 500 Märtyrer errichten, die in Aleppo getötet wurden.
On the second day, we will focus on Justice , and put up a memorial with photographs of 500 martyrs killed in Aleppo.
Sie wurde 1949 als Mahnmal mit einer Stele und einer vor dem Denkmal liegenden Marmorplatte eingerichtet, graviert sind die Namen von 25 Konzentrationslagern.
Erected in 1949, it has a stele with a marble slab lying in front, engraved with the names of 25 concentration camps.
Da stand er gesenkten Hauptes, die jüdische Kipa auf dem Kopf, vor dem Mahnmal zum Gedenken an den (wohlgemerkt) fiktiven Holocaust an den Juden im Zweiten Weltkrieg .
There he stood, humbly, a Jewish yarmulke on his head, in front of the monument to the (fictitious!) holocaust of the Jews.
Unterdessen könnte das unaufhaltsame Streben des Iran nach Entwicklung von Atomwaffen zu einem Mahnmal des Scheiterns der internationalen Gemeinschaft werden, den atomaren Ambitionen in dieser Region ein Ende zu bereiten.
Meanwhile, Iran s unstoppable rush to develop nuclear weapons could prove to be a monument to the international community s failure to stem the atomic tide in the region.
Außerdem befindet sich unterhalb der Stadtmauer seit 1963 die von Ewald Mataré entworfene Gedenkstätte zum Andenken an die Opfer des Krieges und als Mahnmal für die Lebenden sowie seit 1996 das Brackendenkmal.
It recalls the war s victims and serves as a memorial for the living, and since 1996 there has also been a Hounds Memorial commemorating a particular breed that arose in Olpe.
1999 erhielt er den Auftrag für das Denkmal In Erinnerung an die Deportierten des Warschauer Aufstandes 1944 in der KZ Gedenkstätte Neuengamme, 2012 den Auftrag für das Mahnmal in Gedenken der NS Zwangsarbeiter in Hamburg Bergedorf.
In 1999, he created a monument in memory of the deportees of the 1944 Warsaw Uprising for the memorial to the victims of the Neuengamme Nazi concentration camp at Hamburg, in 2012 a memorial for the Nazi forced labourers in Hamburg Bergedorf.
1. begrüßt die Initiative der Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft, in den Räumlichkeiten der Vereinten Nationen ein ständiges Mahnmal als Zeichen der Anerkennung der Tragödie und der anhaltenden Folgen der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels zu errichten
Welcomes the initiative of the States members of the Caribbean Community to erect in the halls of the United Nations a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade
Die kleine Beton Wehranlage liegt nur ein wenig höher als der Rest der Landschaft und ist ein Mahnmal für jene Zeit, in der das tschechische Volk durch die deutsche Besatzung im Jahr 1938 auf eine harte Probe gestellt wurde.
A small concrete fort, rising only slightly above the surrounding terrain, is a living reminder of a time of tribulations for the nation the German occupation in 1938.
Diese erstreckte sich auch auf eines der Rheinwiesenlager für deutsche Kriegsgefangene und Internierte, das sich nahe Bad Kreuznach an der Straße nach Bretzenheim befand und dessen einstige Lage noch heute durch ein Mahnmal für dieses Feld des Jammers gekennzeichnet ist.
This even extended to one of the Rheinwiesenlager for disarmed German forces, which lay near Bad Kreuznach on the road to Bretzenheim, and whose former location is now marked by a memorial.
unter Hinweis auf ihre Resolution 61 19 vom 28. November 2006 Begehung des zweihundertsten Jahrestags der Abschaffung des transatlantischen Sklavenhandels sowie auf ihre Resolution 62 122 vom 17. Dezember 2007 Ständiges Mahnmal für die Opfer der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels und Wahrung ihres Gedenkens ,
Recalling its resolution 61 19 of 28 November 2006, entitled Commemoration of the two hundredth anniversary of the abolition of the transatlantic slave trade , and its resolution 62 122 of 17 December 2007, entitled Permanent memorial to and remembrance of the victims of slavery and the transatlantic slave trade ,
1. begrüßt die Initiative der Mitgliedstaaten der Karibischen Gemeinschaft, am Amtssitz der Vereinten Nationen an einem deutlich sichtbaren und für die Delegierten, die Bediensteten der Vereinten Nationen und die Besucher leicht zugänglichen Platz ein ständiges Mahnmal als Zeichen der Anerkennung der Tragödie und der anhaltenden Folgen der Sklaverei und des transatlantischen Sklavenhandels zu errichten
Welcomes the initiative of the States members of the Caribbean Community to erect, at a place of prominence at United Nations Headquarters that is easily accessible to delegates, United Nations staff and visitors, a permanent memorial in acknowledgement of the tragedy and in consideration of the legacy of slavery and the transatlantic slave trade
14. lenkt die Aufmerksamkeit auf den zehnten Jahrestag des Inkrafttretens des Übereinkommens am 29. April 2007, der einen besonderen Anlass bieten wird, das Bekenntnis zum multilateralen Vertragssystem sowie zum Ziel und Zweck des Übereinkommens öffentlich zu erneuern, und nimmt davon Kenntnis, dass am 9. Mai 2007 in Den Haag ein ständiges Mahnmal für alle Opfer chemischer Waffen enthüllt wird
Draws attention to the tenth anniversary of the entry into force of the Convention, on 29 April 2007, which provides a special occasion to publicly renew commitment to the multilateral treaty system and to the objective and purpose of the Convention, and takes note of the unveiling in The Hague on 9 May 2007 of a permanent memorial to all victims of chemical weapons