Übersetzung von "Maße" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Maße | Geometry |
Maße | Measures |
In welchem Maße?). | moving operations to another site). |
Maße und Erinnerungen. | Measurements and... memory. |
Wie lauten Ihre Maße? | What are your measurements? |
Die Maße müssen stimmen. | The measurements must be precise. |
Die Maße müssen stimmen. | The measurements need to be precise. |
Exakte Maße sind nötig. | Precise measurements are needed. |
Exakte Maße sind nötig. | Precise measurements are necessary. |
Exakte Maße sind erforderlich. | Precise measurements are required. |
In höchstem Maße isoliert. | Extremely, extremely isolated. |
Sammler? In bescheidenem Maße. | Quite a collector, eh? |
Maße des Fanggeräts (10) | VMS transponder Serial No. |
Maße MASZE gegenüber Masse MASSE ). | The round s also indicates the fugue in compounds. |
Ich glaube, im wachsenden Maße | At this conference in November, we Europeans, must once again emphasize as strongly as we can that we |
Bis zu einem gewissem Maße. | Up to a certain point. |
Typische Maße der Term Zelle | Typical TEM cell dimensions |
In gewissem Maße hast du recht. | You are right to a certain extent. |
Was sind die Maße des Regals? | What are the measurements of the shelf? |
Dies ist in hohem Maße ungerecht. | This is grossly unfair. |
Das ist im höchsten Maße beunruhigend. | This is deeply disturbing. |
Sie ist in hohem Maße grenzüberschreitend. | It is hugely transboundary. |
Die Maße der Zylinder sind folgende | Dimensions of cylinders as follows... |
Wir haben nicht mal Ihre Maße. | I need your measurements! |
Vielleicht hat die Kommission in gewissem Maße Recht, und vielleicht hat auch das Parlament in gewissem Maße Recht. | Perhaps the Commission is right to some extent, and perhaps Parliament is also right to some extent. |
Sie genießt in hohem Maße politische Unabhängigkeit. | It enjoys a significant amount of political independence. |
Dieser Ansatz war in hohem Maße fehlgeleitet. | This claim was hugely misguided. |
Die Freiflächen sind in hohem Maße ausgestaltet . | The open space concept is highly developed . |
Außerdem machen Zigaretten in höchstem Maße süchtig. | Cigarettes are also highly addictive. |
In gewissem Maße stimme ich Ihnen zu. | I agree with you to a degree. |
Das Gerücht trifft in gewissem Maße zu. | The rumor is true to some extent. |
Ich habe in gewissem Maße Psychologie studiert. | I have studied Psychology to some extent. |
Ich fand das im höchsten Maße ärgerlich. | I found it extremely upsetting. |
Pemetrexed wird in eingeschränktem Maße hepatisch metabolisiert. | Pemetrexed undergoes limited hepatic metabolism. |
Beobachtungen oft in erheblichem Maße Störungen unterworfen. | For example, here we have the beginning of a person unit, and an intermediate label for the person unit. And here is another person unit. |
Das wäre politische Zensur in höchstem Maße. | That would be political censorship on the highest level. |
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße. | My passion for her goes beyond reasonable bounds. |
Die Freiflächen sind in hohem Maße ausgestaltet. | The design concept extends the urban axes into the site, using them to create different landscapes and architectural elements. |
Auch Transportverpackungen werden in beträchtlichem Maße wiederverwendet. | There is also substantial reuse of transport packaging. |
Kritisieren Sie alle Behörden im gleichen Maße? | Are we talking about your homegrown variety or the ones you have to deal with abroad? |
Kokain kann in hohem Maße suchterregend sein. | Most users come to no harm in smoking Cannabis. |
Diese Droge ist in hohem Maße suchterregend. | The drug itself is not addictive. |
Daran müssen wir in besonderem Maße denken. | That is the first question we have to look into. |
Ich begrüße diesen Bericht in höchstem Maße. | As long as that remains the case we |
In gewissem Maße ist dies dann unvermeidlich. | To some extent that is inevitable. |