Übersetzung von "Maße" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Maße
Geometry
Maße
Measures
In welchem Maße?).
moving operations to another site).
Maße und Erinnerungen.
Measurements and... memory.
Wie lauten Ihre Maße?
What are your measurements?
Die Maße müssen stimmen.
The measurements must be precise.
Die Maße müssen stimmen.
The measurements need to be precise.
Exakte Maße sind nötig.
Precise measurements are needed.
Exakte Maße sind nötig.
Precise measurements are necessary.
Exakte Maße sind erforderlich.
Precise measurements are required.
In höchstem Maße isoliert.
Extremely, extremely isolated.
Sammler? In bescheidenem Maße.
Quite a collector, eh?
Maße des Fanggeräts (10)
VMS transponder Serial No.
Maße MASZE gegenüber Masse MASSE ).
The round s also indicates the fugue in compounds.
Ich glaube, im wachsenden Maße
At this conference in November, we Europeans, must once again emphasize as strongly as we can that we
Bis zu einem gewissem Maße.
Up to a certain point.
Typische Maße der Term Zelle
Typical TEM cell dimensions
In gewissem Maße hast du recht.
You are right to a certain extent.
Was sind die Maße des Regals?
What are the measurements of the shelf?
Dies ist in hohem Maße ungerecht.
This is grossly unfair.
Das ist im höchsten Maße beunruhigend.
This is deeply disturbing.
Sie ist in hohem Maße grenzüberschreitend.
It is hugely transboundary.
Die Maße der Zylinder sind folgende
Dimensions of cylinders as follows...
Wir haben nicht mal Ihre Maße.
I need your measurements!
Vielleicht hat die Kommission in gewissem Maße Recht, und vielleicht hat auch das Parlament in gewissem Maße Recht.
Perhaps the Commission is right to some extent, and perhaps Parliament is also right to some extent.
Sie genießt in hohem Maße politische Unabhängigkeit.
It enjoys a significant amount of political independence.
Dieser Ansatz war in hohem Maße fehlgeleitet.
This claim was hugely misguided.
Die Freiflächen sind in hohem Maße ausgestaltet .
The open space concept is highly developed .
Außerdem machen Zigaretten in höchstem Maße süchtig.
Cigarettes are also highly addictive.
In gewissem Maße stimme ich Ihnen zu.
I agree with you to a degree.
Das Gerücht trifft in gewissem Maße zu.
The rumor is true to some extent.
Ich habe in gewissem Maße Psychologie studiert.
I have studied Psychology to some extent.
Ich fand das im höchsten Maße ärgerlich.
I found it extremely upsetting.
Pemetrexed wird in eingeschränktem Maße hepatisch metabolisiert.
Pemetrexed undergoes limited hepatic metabolism.
Beobachtungen oft in erheblichem Maße Störungen unterworfen.
For example, here we have the beginning of a person unit, and an intermediate label for the person unit. And here is another person unit.
Das wäre politische Zensur in höchstem Maße.
That would be political censorship on the highest level.
Meine Leidenschaft für sie übersteigt vernünftige Maße.
My passion for her goes beyond reasonable bounds.
Die Freiflächen sind in hohem Maße ausgestaltet.
The design concept extends the urban axes into the site, using them to create different landscapes and architectural elements.
Auch Transportverpackungen werden in beträchtlichem Maße wiederverwendet.
There is also substantial reuse of transport packaging.
Kritisieren Sie alle Behörden im gleichen Maße?
Are we talking about your homegrown variety or the ones you have to deal with abroad?
Kokain kann in hohem Maße suchterregend sein.
Most users come to no harm in smoking Cannabis.
Diese Droge ist in hohem Maße suchterregend.
The drug itself is not addictive.
Daran müssen wir in besonderem Maße denken.
That is the first question we have to look into.
Ich begrüße diesen Bericht in höchstem Maße.
As long as that remains the case we
In gewissem Maße ist dies dann unvermeidlich.
To some extent that is inevitable.