Übersetzung von "Lobbying mit" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Weshalb so viel Lobbying? | . (NL) I would like to congratulate the rapporteur and the Commissioner on the result they achieved with this important report, which was very nearly the focus of more lobbying than any other report has been. |
Erstens müssten sie mit dem Lobbying bei den Regierungen aufhören. | One, they'd need to stop lobbying in Washington. |
Dies ist eine Frage mit präjudizieller Bedeutung, die deshalb ein so starkes Lobbying hervorgerufen hat. | This is an issue which will set a precedent, and that is why we have seen such vigorous lobbying. |
) Lobbying in der Europäischen Union Zwischen Professionalisierung und Regulierung . | Commission conducts investigations into allegations of illegal lobbying and violations of lobbying regulation. |
Sie gaben 440.000 täglich für Lobbying im Kongress aus. | They spent 440,000 a day lobbying congress. |
Stellungnahme der EZB zur Regelung des Lobbying in der Slowakei | ECB Opinion on the regulation of lobbying in Slovakia |
Dennoch wird das Lobbying auch von kritischer Seite nicht grundsätzlich abgelehnt. | There are three main channels of indirect lobbying of the Council. |
Eine deutliche Erhöhung der Lobbying Ausgaben trägt dazu bei, Abgeordnete zu überzeugen anders abzustimmen. | A big increase in lobbying expenditures helps to persuade legislators to switch their votes. |
Am 19. 20. August nahm DARMANIN an der Lobbying Jugendveranstaltung in Alpbach (Österreich) teil. | On 19 20 August Ms Darmanin participated at Lobby Youth event in Alpbach, Austria. |
Sofern Rent Seeking nicht mit der Bestechung von Entscheidungsträgern verbunden ist (im Sinne von Korruption), bezeichnet man den Prozess auch als Lobbying. | ) and the community in general, rather than from the actions of any given landowner, in their role as mere titleholder. |
Die türkische Seite hat allerlei Lobbying betrieben, um eine Absage mit der Begründung zu bewirken, dies sei eine heikle Zeit für die Türkei. | There had been lobbying from the Turkish side not to go, on the grounds that this was a sensitive time in Turkey. |
Bewiesen wird dies, wenn es denn eines solchen Beweises bedurfte, durch das Lobbying, dem wir ausgesetzt waren. | The considerable lobbying that has been carried out on this issue is proof of this, if it were needed. |
1.2.4 Die Europäische Kommission muss sich gegen das Lobbying derjenigen wappnen und weh ren, die jedwede Änderung mit den Argumenten mögliche Zusatzkosten oder gefährliche Verluste an Wettbewerbsfähigkeit verhindern möchten. | 1.2.4 The European Commission must also be prepared for, and resist, the efforts of lobbyists who seek to prevent any change by invoking possible additional costs or a dangerous loss of competitiveness . |
Inwieweit die Möglichkeiten des Lobbying genutzt werden können, hängt jedoch von den verfügbaren Ressourcen und der Erreichbarkeit von Brüssel ab. | Parliament's powers were considerably enhanced by the Single European Act and it seems likely that the new treaty will enhance them further, perhaps going as far as co determination. |
Das Lobbying von Selbsthilfegruppen von Frauen, die unter Beschwerden leiden, die durch Silikongelbrustimplantate verursacht werden, hat die Mitteilung der Kommission veranlasst. | It was lobbying from self help groups of women suffering adverse effects from silicon gel breast implants that prompted the Commission Communication. |
Die Autoren dieser Untersuchung mit dem Titel Three s Company Wall Street, Capitol Hill, and K Street befassen sich mit den Daten einer Menge Daten über Lobbying durch Unternehmen im Finanzsektor in den Vereinigten Staaten. | In Three s Company Wall Street, Capitol Hill, and K Street, the authors look at the data lots of it on lobbying by financial sector companies in the US. |
Grund genug, die FIFA zu verärgern und die englischen Verantwortlichen in Verlegenheit zu bringen, die in erster Linie mit David Cameron in diesen letzten Wochen ein intensives Lobbying betrieben hatten. | Upsetting Fifa and embarrasing the British representatives, who engaged in intensive lobbying in recent weeks, mainly through David Beckham. |
Es liegt an euch, euch zu stellen und gehört zu werden, zu schreiben und Lobbying zu tun, zu marschieren, organisieren, zu wählen. | It's up to you to stand up and to be heard, to write and to lobby, to march, to organize, to vote. |
5.1 Netzbetreiber haben bei Regierungen, Europäischer Kommission und Europäischem Parla ment Lobbying betrieben, um ihren Anteil an den Einnahmen aus dem Internet zu erhöhen25. | 5.1 Network operators have been lobbying with national governments, the Commission and the EP to help them increase their share of Internet revenues25. |
5.1 Einige Netzbetreiber haben bei Regierungen, Europäischer Kommission und Europäischem Parlament Lobbying betrieben, um ihren Anteil an den Einnahmen aus dem Internet zu erhö hen25. | 5.1 Some network operators have been lobbying with national governments, the Commission and the EP to help them increase their share of Internet revenues25. |
E Mails, Lobbying und sogar massives Lobbying sind das eine, aber die Androhung von Gewalt, die Einschüchterung und Belästigungen, denen sie und ihre Familie ausgesetzt waren, sind etwas, was dieses Parlament nicht hinnehmen wird. Denjenigen da draußen, die dafür verantwortlich sind, möchte ich sagen, dass wir nicht zulassen, dass unsere Kollegin in dieser Weise behandelt wird. | It is one thing to be e mailed it is one thing to be lobbied it is one thing to be mass lobbied but to endure threats of violence, bullying and harassment as she and her family have is something which this Parliament will not accept. |
Infolge dessen gestaltet sich die Restrukturierung zeitaufwändig, kostspielig und ist von heftigem Lobbying, Rent Seeking, einer Stop and Go Politik und den anhaltend ineffizienten Kreditmärkten geprägt. | As a result, restructuring has been time consuming, costly, and characterized by intense lobbying, rent seeking, stop and go policy making, and the continued failure of credit markets to function efficiently. |
Das Urteil war für viele Ethik Anwälte außerhalb des Justizministeriums eine Überraschung. Ihrer Meinung nach gab es hinreichende Beweise dafür, dass Ensign das Lobbying Verbot missachtet hat. | The announcement came as something of a surprise to many ethics lawyers outside the Justice Department, who said there appeared to be significant evidence to indicate that Mr. Ensign may have conspired to violate a criminal ban on federal lobbying. |
Es wird umfangreiches direktes und indirektes Lobbying betrieben, um die europäischen Regulierungsbehörden von langfristigen Lieferverträgen in die EU zu überzeugen trotz deren lähmender Auswirkungen auf den Wettbewerb. | Extensive lobbying, directly and by proxy, is underway to persuade European regulators to allow long term supply contracts in the EU despite their deadening effect on competition. |
Richtig konzipierte und durchgeführte institutionelle Reformen könnten auch die Rechenschaftspflicht der BCB gegenüber der Gesellschaft insgesamt verbessern und gleichzeitig ungebührlicher politischer Einflussnahme und dem Lobbying der Großbanken vorbeugen. | Properly designed and executed, institutional reform could also increase BCB accountability to society at large while guarding against undue political influence and lobbying by the big banks. |
Wiley VCH Verlag, 2010, ISBN 978 3 527 50564 7 (auch auf englisch erschienen Lobbying in the new Europe Successful representation of interests after the Treaty of Lisbon. | Since the 1970s, lobbying activity has grown in terms of the numbers of lobbyists and the size of lobbying budgets, and has become the focus of criticism of American governance. |
Stellen Sie sich einen Berg radioaktiver Abfälle dieser Höhe aber den kreisförmigen Grundfläche würde represent 120 Hektar und haben Sie die ungefähre Darstellung des Volumens von radioaktiven Abfällen die wir derzeit brauchen unbedingt zu speichern und zu überwachen das Volumen steigt jeden Tag, danke an den Internationalen Strafgerichtshof Lobbying der IAEA. das Volumen steigt jeden Tag, danke an den Internationalen Strafgerichtshof Lobbying der IAEA. | Imagine a mountain of radioactive waste of this height but which the circular base surface would represent120 hectares and you have the approximate representation of the volume of radioactive waste that we presently need imperatively to store and to monitor that volume is increasing every day thanks to the international criminal lobbying of the IAEA. that volume is increasing every day thanks to the international criminal lobbying of the IAEA. |
So hat die Duma beispielsweise viel zu lang gebraucht, um ein Gesetz über Lobbying zu verabschieden, das in den meisten entwickelten Demokratien rechtlich einwandfreies und nicht einwandfreies Verhalten genau definiert. | For example, the Duma has taken far too long to enact a law on lobbying, which in most developed democracies clearly defines what constitutes acceptable and unacceptable behavior. |
Im Rahmen gewaltiger Lobbying Bemühungen wurden Millionen von Dollars ausgegeben, um die Verabschiedung einer der krönenden Leistungen von Bushs Außenpolitik zu unterstützen den amerikanisch indischen Vertrag zur Zusammenarbeit in Nuklearfragen. | A powerful lobbying effort included millions of dollars spent to support passage of one of the crowning achievements of Bush s foreign policy the United States India Civil Nuclear Cooperation Agreement. |
Sie analysieren Informationen über Lobbying Ausgaben und zeichnen zudem Netzwerk Verbindungen zwischen Lobbyisten (allgemein als K Street bekannt, weil so viele von ihnen ihre Washingtoner Büros an dieser Adresse haben) und Abgeordneten nach. | In addition to analyzing information about lobbying expenditures, the authors map out the network connections of lobbyists (known collectively as K Street, because so many have their Washington offices there) and legislators. |
Die Drehtür zwischen Kongress und Lobbying Firmen hat offenbar eine zentrale Rolle dabei gespielt, wie der Finanzsektor dereguliert worden ist, was das übermäßige Eingehen von Risiken im Vorfeld der Krise faktisch ermöglicht hat. | The revolving door between Congress and lobbying firms appears to have been central to how the financial sector became deregulated, which effectively allowed excessive risk taking in the run up to the crisis. |
Interessanterweise reiste Musharraf inmitten der politischen Spannungen wochenlang nach China, um dort Lobbying für den Bau einer Öl und Gaspipeline zu betreiben, die eine Verbindung zwischen China und dem Persischen Golf schaffen und durch Pakistan führen soll. | Interestingly, in the midst of the political transition, Musharraf embarked on a week long visit to China to lobby for construction of an oil and gas pipeline between China and the Persian Gulf that would be routed through Pakistan. |
Die unmittelbarste und vordergründigste ist, dass es schwierig ist, lange gegen die USA durchzuhalten, vor allem wenn die amerikanische Regierung zu Hause unter Druck verschiedener mächtiger Interessensgruppen steht, deren massives Lobbying zu einem neuen Protektionismus führen könnte. | The most immediate and most obvious is that it is difficult to hold out long against the US, especially when the American government is under pressure from major domestic interest groups whose strong lobbying power might be used to lead a push for new trade protectionism. |
Der zweiten Auffassung zufolge hat der Finanzsektor in den letzten Jahrzehnten ausdauernd und intensiv Lobbying zugunsten von Deregulierung betrieben und eine Menge Zeit und Geld dafür ausgegeben, Politiker zu überzeugen, dass diese Liberalisierung das sichere und moderne Konzept für Bankgeschäfte sei. | The second view is that the financial sector lobbied long and hard for deregulation in recent decades, and spent a great deal of time and money persuading politicians that it constituted the safe and modern approach to banking. |
In heller Aufregung aufgrund von Korruptionsverdacht ernennt das Exekutivkomitee der FIFA am Donnerstag die Ausrichterländer der Weltmeisterschaften 2018 und 2022, eine höchst politische Wahl, bei der das Rangeln um Einfluss sowie das Lobbying die technischen Kriterien in den Hintergrund zu drängen drohen. | Torment due to suspected corruption. On Thursday, the executive committee of Fifa will appoint countries to organise World Cup matches in 2018 and 2022, an eminently politcal choice, where influence and lobbying battles are liable to take precedence of technical criteria. |
Angesichts dessen wird die Kommission weiterhin den nationalen Verbraucherorganisationen Unterstützung zukommen lassen, speziell den Organisationen in neuen Mitgliedstaaten, und zwar in Form von Fortbildung zur Qualifizierung ihrer Mitarbeiter nicht nur in den Kernaufgaben (Management, Lobbying und Verbraucherrecht), sondern auch in eher spezialisierten Themenbereichen. | The Commission will therefore continue support for national consumer organisations, in particular from new Member States, through training for them in core skills (management, lobbying, and consumer law) but also more specialised subjects. |
Monsanto ist seit Jahren eine kontroverse Firma, hauptsächlich deswegen, weil sie ein wichtiger Hersteller von gentechnisch verändertem Saatgut ist (angeblich verkauft sie ungefähr 90 des in den USA gentechnisch veränderten Saatgutes) und hat den Ruf zur Beibehaltung ihres Vorsprungs mit fragwürdigen Methoden zu arbeiten (einschließlich von politisch mächtigem Lobbying, hart umkämpften Rechtsstreitigkeiten und Lizenzvereinbarungen, die angeblich vielen Kleinfarmern wehtun). | Monsanto has been a controversial company for some years now, mainly because it is a major producer of genetically modified seed (reportedly selling as much as 90 of the genetically engineered seed in the United States) and has a reputation for employing questionable methods (including powerful political lobbying, hard nosed litigation and licensing agreements that are reportedly hurting small farmers) to ensure that it maintains its lead. |
Vielleicht wird Tunesien nicht verhindern können, dass Sonderinteressen seine Regierung vereinnahmen. Doch wenn die Finanzierung von Wahlkämpfen durch den Staat und Beschränkungen des Lobbying und des fliegenden Wechsels zwischen dem öffentlichen und dem privaten Sektor ausbleiben, ist eine derartige Vereinnahmung nicht nur möglich, sondern sicher. | Tunisia may not be able to prevent special interests from capturing its government, but, if public financing of electoral campaigns and restrictions on lobbying and revolving doors between the public and private sectors remain absent, such capture will be not only possible, but certain. |
Völlig unangebracht ist es, wenn internationale Beamte bei Regierungsvertretern oder Mitgliedern beschlussfassender Organe Lobbying betreiben oder ihre Unterstützung zu gewinnen suchen, um ihre eigene Situation oder die Situation Dritter zu verbessern oder um ungünstige Entscheidungen, die ihren Status betreffen, zu blockieren oder rückgängig zu machen. | It is entirely improper for international civil servants to lobby or seek support from government representatives or members of legislative organs to obtain advancement either for themselves or for others or to block or reverse unfavourable decisions regarding their status. |
Wir sind vielfach auch nur überfordert, nicht weil unser IQ im Durchschnitt so gering ist, sondern weil das spezifische Fachwissen nicht vorhanden sein kann, weil einfach zu viel vorausgesetzt wird und man dann auch irgendwo in Schwierigkeiten kommt, zu entscheiden, was ist jetzt lobbying und was ist sinnvolle Tätigkeit. | We are also overstretched in many respects, not through our average IQ being so low, but simply because the specialised technical knowledge cannot be present, because simply too much is presupposed and we then also have difficulty at some point in deciding what is lobbying and what is meaningful activity. |
Hätte man die gleiche Energie für die Entwicklung von vertrauensbildenden Systemen verwendet anstatt für das Lobbying, was teilweise ein wenig in Unkenntnis erfolgt ist, glaube ich, dass man bereits weit gekommen wäre bei der Schaffung des Vertrauens und des Vertrauenssystems, die nötig sind, damit die Verbraucher es wagen zu handeln. | If the same energy had been put into developing confidence building systems instead of into lobbying which has not always been very professional, I believe that a lot would already have happened to create the confidence and confidence building systems which are required if consumers are to have the courage to begin trading. |
Daher kann ich zum Abschluss nur noch einmal betonen, dass der Ausschuss in Punkt 3 und 5 sehr unterschiedliche Positionen eingenommen hat, und die morgige Abstimmung wird zeigen, ob wir uns im Sinne der Verbraucher und des Verbraucherschutzes einsetzen oder ob wir auch Zugeständnisse an die Industrie machen, die in den letzten Wochen heftiges Lobbying betrieben hat. | I cannot, by way of conclusion, do other than to reiterate that in items 3 and 5 the committee has adopted very divergent positions, and tomorrow's vote will show whether we will take our stand on the side of consumers and of consumer protection, or whether we will make concessions to the industry, which has engaged in energetic lobbying over recent weeks. |
Obst, Cornflakes, Eier mit Speck, Eier mit Wurst? Wurst mit Toast, Toast mit Schinken, Eier mit Schinken, Schinken mit... | Fruit, cereal, bacon and eggs, eggs and sausage, sausage and hot cakes, hot cakes and ham, ham and eggs, eggs and bacon, bacon and... |
Es ist gleichbedeutend mit Demokratie, mit Aufklärung, mit Parlamentarismus, mit Kultur. | Europe for us is democracy. Europe for us is enlightenment. |
Itraconazol sollten mit Vorsicht zusammen mit REYATAZ mit | Ketoconazole and itraconazole should be used cautiously with |
Verwandte Suchanfragen : Politisches Lobbying - Lobbying Für - Lobbying Für - Lobbying Gegen - Lobbying Für - Lobbying Gegen - Regierung Lobbying - Gemeinsames Lobbying - Lobbying Kosten - Aktiv Lobbying - Lobbying Gegen - Lobbying Körper - Lobbying Offenlegung