Übersetzung von "Liebenswürdigkeit" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Liebenswürdigkeit - Übersetzung : Liebenswürdigkeit - Übersetzung :

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Diese stille Liebenswürdigkeit.
That quality of quiet graciousness.
Nur 'ne Liebenswürdigkeit.
Being friendly.
Die Liebenswürdigkeit in Person.
Beautiful personality, that.
Ich danke für Ihre Liebenswürdigkeit.
Thank you for your kindness.
Shinko ist die Liebenswürdigkeit in Person.
Shinko is kindness itself.
Tom ist die Liebenswürdigkeit in Person.
Tom is charm personified.
Ihrer Liebenswürdigkeit, sagen wir 13 Schilling.
your courtesy, let's say thirteen shillings.
Beruht Ihr Besuch nur auf Liebenswürdigkeit?
Do I owe the honour of your visit only to your concern for me?
Die Liebenswürdigkeit meiner Frau verbraucht mich nahezu.
My wife's loveliness almost consumes me.
Ich war jahrelang clever, aber ich empfehle Liebenswürdigkeit.
Well, for years I was smart. I recommend pleasant.
Er war von einer Liebenswürdigkeit, die anziehend auf Frauen wirkte.
He had a gentleness that was attractive to women.
Frau Baronin waren ja immer so bekannt wegen Ihrer Liebenswürdigkeit.
Baroness is very well known for her gentleness...
Jetzt decken Sie mal die Liebenswürdigkeit und die Tapferkeit ab.
Pick another card. And another one. Clubs.
Pannella. (FR) Herr Präsident, Ihre Liebenswürdigkeit ist außergewöhnlich in diesem Rahmen.
Mr Welsh. With regard to your ruling on my report, I would earnestly ask you to consider it very carefully indeed.
Mit derselben Liebenswürdigkeit, die man nur von lieben, engen Freunden annimmt.
With the same amiability one tolerates only from a very dear and close friend.
Wenn Sie die Liebenswürdigkeit hätten, könnten Sie Ihr kleines Mädchen erleben.
If you'd care to step over here, you'll see the little girl in action.
Während der ganzen Zeit meines Aufenthalts war Rosamond voll Freude und Liebenswürdigkeit.
Rosamond was full of glee and pleasure all the time I stayed.
Ich weiß gar nicht, wie ich mich für Ihre LiebenswÜrdigkeit bedanken soll.
I don't know how to thank you for your kindheartedness.
Die wogenden Pampas, die Gipfel, die Liebenswürdigkeit der Städte und ihrer Menschen!
Magnificent, the rolling pampas, the towering picks...
Wenn auch alles andere als anmutig, so ist sie doch von einer unsäglichen Liebenswürdigkeit.
While she is far from beautiful, she is more lovable than words can express.
Du nicht kennst deine Liebenswürdigkeit. Vielleicht ist es der Kopf, den du drehst... und mich anlächelst.
Oh, you not know your sweetness.
Kitty fühlte, wie drückend nach dem, was vorgefallen war, für Ljewin die Liebenswürdigkeit ihres Vaters sein müsse.
Kitty was conscious that, after what had taken place, her father's cordiality oppressed Levin.
Nach deinem Aussehen, dem Kleid, der Figur, der Frisur... deiner Liebenswürdigkeit, muss es dir sehr gut gehen.
Judging by your appearance, they must be pretty good.
Anna Pawlowna benahm sich gegen sie mit gekünstelter Liebenswürdigkeit und ließ sie und ihren Mann keinen Augenblick unbeobachtet.
Anna Pavlovna now met Kitty with affected amiability and constantly watched her husband and her.
Friedrich galt als ein gebildeter Mann, der durch seine Freundlichkeit und Liebenswürdigkeit die Herzen vieler Menschen gewonnen hat.
Frederick has gone in History as an outstanding man, who had won the heart of many by his kindness and friendliness.
Das ist gut verborgen unter der Gewandtheit des Alters... und deiner Liebenswürdigkeit. Aber du bist ein sturer Egoist.
But you hide it all behind your old world manners and charm.
Wenn ich mich recht erinnere, Adjutant... zeigt dieses Publikum seine übliche wählerische Liebenswürdigkeit ... indem es Neuankömmlinge ziemlich unfreundlich empfängt.
If I remember correctly, this audience shows its usual discriminating kindness by receiving its newcomers rather unpleasantly.
Egal, ich eröffne das heutige Programm... mit Mademoiselle AmyJolly, einem Neuling... den Sie, wie ich hoffe, mit Ihrer üblichen... wählerischen Liebenswürdigkeit begrüßen werden.
Anyway, I'll open the program tonight with Mlle Amy Jolly, a newcomer whom I hope you will receive with your usual discriminating kindness
In der Geschichte der Menschheit hat ein Volk selten eine derartige Gewalt ertragen müssen und es dabei verstanden, sich Liebenswürdigkeit und Überschwang zu bewahren.
Rarely in the history of humankind have a people faced such brutality while retaining such gracious exuberance.
Er trat an Madame Stahl heran und redete sie in jenem ausgezeichneten Französisch, das heutzutage nicht mehr viele zu sprechen verstehen, mit vollendeter Höflichkeit und Liebenswürdigkeit an.
He went up to Madame Stahl, and spoke to her extremely politely and nicely in that excellent French which so very few people speak nowadays.
Das traurige Paradox ist, dass ihn nun für alle Zeit eine aggressive Tat auszeichnet, obwohl die Welt von seiner legendären Liebenswürdigkeit als Person gelernt und diese gefeiert hat.
The sad paradox is that while the world had been learning of and celebrating his legendary kindness as a person, he will now be distinguished for all time by an act of aggression.
Ich werde jedenfalls als Berichterstatter zum Zwölften Wettbewerbsbericht das möchte ich Ihnen schon jetzt in aller Liebenswürdigkeit mitteilen auf Ablehnung plädieren, wenn dieses wichtige Kapitel wiederum fehlen sollte.
Without, a strong wealthcreation basis the Community has no power with which to create the necessary standard of living of its
Jene entgeisterten Experten, die Lin übersehen hatten, geben jetzt Dinge von sich wie Er hat einfach nicht danach ausgesehen. Lins offensichtliche Integrität und Liebenswürdigkeit haben ihm zudem Fans außerhalb des Sports verschafft.
Flabbergasted experts who overlooked Lin have been saying things like he just didn t look the part. Lin s obvious integrity and graciousness has won him fans outside the sport as well.
Bei meinem Eintritt erhob sich Usher von einem Sofa, auf dem er lang ausgestreckt gelegen hatte, und begrüßte mich mit warmer Lebhaftigkeit, die mir zuerst übertrieben schien etwa als gezwungene Liebenswürdigkeit des blasierten Weltmannes.
Upon my entrance, Usher rose from a sofa on which he had been lying at full length, and greeted me with a vivacious warmth which had much in it, I at first thought, of an overdone cordiality of the constrained effort of the ennuyé man of the world.
Ich sage meinen französischen Kollegen und Freunden, daß ich vom ästhetischen, künstlerischen und wie ich zu sagen wage vom gastronomischen Gesichtspunkt her Straßburg vorziehen würde, das uns mit so viel Wärme und Liebenswürdigkeit aufgenommen hat.
Our peoples will finally be able to decide, through methods of democratic participation and not through the initiative or obstructionism of one government or another, whether or not they will proceed with European unification.
Endlich steht der Kanzleidirektor, der viel länger geblieben ist, als er ursprünglich wollte, auf, verabschiedet sich, bedauert mich sichtlich, ohne mir helfen zu können, wartet in unbegreiflicher Liebenswürdigkeit noch eine Zeitlang in der Tür, dann geht er.
In the end the office director stood up, as he had stayed far longer than he had originally intended, made his farewell, looked at me in sympathy without being able to help, he waited at the door for a long time although it's more than I can understand why he was being so good, and then he went.
Wir haben Ihnen bereits in London, wo wir von Ihnen mit äußerster Liebenswürdigkeit empfangen wurden, gesagt, wir seien sehr besorgt darüber, daß die Unterredungen dort geführt wurden, ohne den europäischen Staaten Gelegenheit zur Mitsprache zu ge ben.
As we told you in London where you welcomed us most kindly we were extremely concerned by the fact that negotiations were proceeding without the European countries having the opportunity of being heard.
Vielleicht darf ich als neuer Abgeordneter des Hohen Hauses und damit des Ausschusses ihr auch für ihre ausgezeichnete Arbeit als Vorsitzende unseres Ausschusses danken, für die Liebenswürdigkeit und Güte, aber auch die Entschiedenheit, mit der sie die Geschicke des Ausschusses lenkt.
Perhaps I might also, as a new Member of the House, and therefore of the committee, thank her for the marvellous job she does as the chairman of our committee for the courtesy and kindness, but firmness with which she carries out its business.
Gewiß. Und ich werde es augenblicklich thun. Dann führte ich ihn in das Zimmer der Domestiken, und nachdem ich ihn der Fürsorge von Johns Frau und Johns eigener Liebenswürdigkeit warm empfohlen hatte, machte ich mich auf den Weg, um Mr. Rochester zu suchen.
Yes and I will do it now and having directed him to the servants' hall, and recommended him to the care of John's wife, and the attentions of John himself, I went in search of Mr. Rochester.
Sie zog ihn sofort mit dem echt französischen Überschwange von Liebenswürdigkeit in ein Gespräch, pries ihn glücklich, weil er eine so allerliebste Tochter habe, und erhob Kitty geradezu in den Himmel, indem sie sie, obwohl sie dabeistand, einen wahren Schatz, eine Perle, einen Engel des Trostes nannte.
With French exaggeration she at once began talking to him, admiring him for having such a delightful daughter, and in Kitty's presence praised her up to the skies, calling her a treasure, a pearl, and a ministering angel.
Stepan Arkadjewitsch, der auch sonst immer liebenswürdig war und alles auf eine bloße Andeutung hin begriff, legte seine Liebenswürdigkeit bei diesem Besuche in besonderem Maße an den Tag, und Ljewin bemerkte an ihm noch etwas Neues, wodurch er sich sehr geschmeichelt fühlte, nämlich eine gewisse Hochachtung und sozusagen Zärtlichkeit seines Gastes ihm gegenüber.
Oblonsky, always pleasant and quick at understanding everything from a hint, was specially pleasant on this visit there was a new trait in him which Levin noticed and was flattered by a kind of respect and a sort of tenderness toward him.
Ich ward ein wenig verwirrt, als ich mich in dieser Weise zum Gegenstand so zarter, ungewohnter Aufmerksamkeiten gemacht sah, und das noch obendrein von meiner Brotherrin da sie selbst aber garnicht zu finden schien, daß sie etwas that, was ihr nicht zukam, hielt ich es für das Beste, ihre Liebenswürdigkeit ruhig hinzunehmen.
I felt rather confused at being the object of more attention than I had ever before received, and, that too, shown by my employer and superior but as she did not herself seem to consider she was doing anything out of her place, I thought it better to take her civilities quietly.
Aus den Aussagen der Befragten gehen folgende grundlegende Komponenten der Zufriedenheit hervor Angebot angenehmer Verbindungen für die zurückzulegenden Strecken, direkte Verbindungen oder angenehme und rasche Umstiegsmöglichkeiten, Häufigkeit und Schnelligkeit der Verbindungen, Mindestkomfort (Sitzplätze), Sauberkeit und Zustand der Verkehrsmittel, sowie Kundenfreundlichkeit, die sich vor allem in der (Un)Liebenswürdigkeit der Fahrer von Autobussen äußert.
The comments of the interviewees reflect essential components of satisfaction convenient routes, direct routes or easy and rapid connections, frequency, speed, minimum comfort (seats), the cleanliness and condition of the vehicles, and concern for the friendliness (or otherwise) of bus drivers.
Frau Präsidentin, ich danke Ihnen insbesondere für Ihre Liebenswürdigkeit, die anwesenden Damen und Herren Abgeordneten dazu aufzufordern, meine 17 in Wahrheit sind es 16 Erklärungen zur Abstimmung anzuhören, auch weil in einem Änderungspapier zur Geschäftsordnung ein Anti Fatuzzo Änderungsantrag gestellt worden ist, demzufolge die Anzahl der während unserer Tagungen abgegebenen mündlichen Abstimmungserklärungen auf maximal drei beschränkt werden soll.
Madam President, I would especially like to thank you for your kindness in inviting the Members present to listen to my 17 which are actually 16 explanations of vote, apart from anything else because an anti Fatuzzo amendment has been tabled in the document amending the Rules of Procedure, which seeks to limit the number of oral explanations of vote delivered during voting time to a maximum of three.
Aber dann, als er bei der Arbeit warm geworden war und sah, mit welcher Anstrengung und welchem Eifer Weslowski den Wagen an dem einen Kotflügel zog, so daß er ihn sogar abbrach, da machte sich Ljewin Vorwürfe, daß er unter der Nachwirkung seines gestrigen Grolles doch wohl zu kalt gegen Weslowski gewesen sei, und bemühte sich, seine Unfreundlichkeit durch besondere Liebenswürdigkeit wiedergutzumachen.
But when heated with the work, and seeing Veslovsky pulling at the splashboard so strenuously and zealously that he actually wrenched it off, Levin reproached himself with being influenced by his sentiments of the previous day and with treating Veslovsky too coldly, and he tried to efface his unfriendliness by particular courtesy.