Übersetzung von "Lichtern" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Lights Flashing Yellow Bright Green

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Mit all den Lichtern!
It's all lighted up!
Der Zug mit den vielen Lichtern.
That's the train with all the lights on it.
Und ihr Name in hellen Lichtern
And the fame of a name up in lights
Der Raum war von roten Lichtern illuminiert.
The room was illuminated with red lights.
Mit Lichtern und allem drum und dran.
All lighted up too.
Tom schmückte sein Haus mit 100 000 computergesteuerten Lichtern.
Tom decorated his house with 100,000 computer controlled lights.
Es drückt auch hervorragend Setup mit mehreren Lichtern aus.
It could also easily express a Two or a More light setup.
Und in solchen Flugzeugkabinen gibt es hunderte von Lichtern.
And then we have these aircraft cabins.
Ich habe da rübergesehen, zu den Lichtern und Häusern.
Yes?
Ich stelle es mir vor, mit den Lichtern, eleganten Leuten...
I can imagine what it'll look like with all the lights on at a dinner party.
Was tust du so spät in der Nacht mit den Lichtern aus?
What are you doing this late at night without the lights turned on?
gibt es hunderte von Lichtern. Und jedes dieser Lichter könnte ein Datenübertrager sein.
There are hundreds of lights in an aircraft cabin, and each of these lights could be a potential transmitter of wireless data.
Es ist ein toller Blick mit all den Lichtern der Stadt, die unterhalb glitzern.
It's a beautiful view with all the city lights below all twinkling.
und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zum guten Räuchwerk.
and the spice, and the oil for the light, for the anointing oil, and for the sweet incense.
und Spezerei und Öl zu den Lichtern und zur Salbe und zum guten Räuchwerk.
And spice, and oil for the light, and for the anointing oil, and for the sweet incense.
Im Ballsaal in Arles hat eine Vielzahl von trüben Lichtern das gemeinsame Licht ersetzt.
In The Dance Hall in Arles , the light which brings people together has gone, and a swarm of dim lamps have taken over.
Nunja, wir gewannen. Unser Name war buchstäblich in Lichtern über dem Madison Square Garden.
Well, we did win, and our name was literally in lights over Madison Square Garden.
An bestimmten islamischen Festtagen in der Türkei werden Minarette mit Lichtern und Spruchbändern (Mahyâ) geschmückt.
Minarets may be conical (tapering), square, cylindrical, or polygonal (faceted).
Und die Argyll Street am Samstagabend. Mit den Lichtern. Und dem Kinopalast und den Menschenmengen.
You should see Sauchiohall Street with all its fine shops... and Argyll Street on a Saturday night... with the trams and the lights... and the cinema palaces and their crowds.
Sie bestanden aus vier mit grünen Zweigen umwundenen Stäben, die am oberen Ende zusammengebunden und mit Lichtern versehen waren.
They were constructions made of four poles, decorated with evergreen boughs, tied together at the top and lit with candles.
Es kann bis zu 150 Meter tief tauchen, d.h. es ist sonnenlichtunabhängig, da es mit leistungsstarken Lichtern ausgerüstet ist.
It can dive to 500 feet, to where sunlight does not penetrate, and is equipped with powerful lights.
Ehrlich gesagt bin ich einfach unglaublich stolz, hier zu sein mit all den hellen Lichtern, die hier teilnehmen, wissen Sie.
Frankly, I'm kvelling just to be here with all the luminaries you have attending something like this, you know.
Heute aber, mit unseren hellen Lichtern und den großen Städten, der sogenannten 'Lichtverschmutzung' immer schwieriger, nachts die Sterne zu sehen.
However, today, with our bright lights and big cities, It is growing more and more difficult to see these stars at night due to something called light pollution.
Aber wir ziehen in die Städte, zu den hellen Lichtern, und dort gibt etwas, das wir wollen, außer Arbeitsplätzen, nämlich Elektrizität.
But we move to cities, toward the bright lights, and one of the things that is there that we want, besides jobs, is electricity.
Sein Bild verblasste vor den Lichtern der Städte... seine Stimme ertrank im Streit und den Machenschaften... der Ehrgeizigen... und der Mächtigen.
His image paled in the lights of the cities and his voice was drowned in the quarreling and scheming of the ambitious and the mighty.
Und dann nachts könnte es in einer Art Rave Situation Leute zum locker lassen animieren, mit der Musik, den Lichtern und Allem.
And then at night the idea is that it would be used as kind of a rave situation, where the people could cut loose, and the music and the lights, and everything.
Wenn ich aber in so einem U Boot sitze weiß ich, dass ich nicht gerade unauffällig bin, mit den hellen Lichtern und lauten Motoren.
When I'm sitting in a submersible though, I know that I'm not unobtrusive at all
Die Sonne, welche Dubartas, dieser klassische Vorfahr der Umschreibung, noch nicht den Großherzog unter den Lichtern genannt hatte, war deswegen nicht weniger freudig und strahlend.
The sun, which Dubartas, that classic ancestor of periphrase, had not yet dubbed the Grand duke of Candles, was none the less radiant and joyous on that account.
Die Brücke wird von 1.737 Lichtern beleuchtet, 1084 davon auf den Hauptleitungen, 116 auf den Haupttürmen, 404 auf den Brückenträgern und 132 an den Verankerungen.
The Akashi Kaikyo bridge has a total of 1,737 illumination lights 1,084 for the main cables, 116 for the main towers, 405 for the girders and 132 for the anchorages.
Stromausfälle wurden immer häufiger, sodass sich nachts um mich alles verdunkelte, außer den Lichtern von China auf der anderen Seite des Ufers, an dem wir wohnten.
Power outages also became more and more frequent, so everything around me was completely dark at night, except for the sea of lights in China, just across the river from my home.
Es gibt Migräne mit vorausgehender visueller Aura. Die visuelle Aura gleich sehen Sie ein Bild fängt langsam an mit kleinen tanzenden Lichtern und vergrößert sich, bis sie das ganze Gesichtsfeld ausfüllt.
There's this migraine that is preceded by a visual aura, and this visual aura, by the way and I'll show you a picture but it sort of begins with little dancing lights, gets bigger and bigger until it fills your whole visual field.
Die Boje im westlichen Abschnitt (auf dem Kompass von Süd über West bis einschließlich Nord) ist mit zwei Flaggen, zwei gestreiften Leuchtbändern, zwei Lichtern und einer Plakette gemäß Artikel 8 versehen.
the buoy in the western sector (meaning the half compass circle from south through west to and including north) shall be rigged with two flags, two striped luminous bands, two lights and a label in accordance with Article 8
Wenn ich aber in so einem U Boot sitze weiß ich, dass ich nicht gerade unauffällig bin, mit den hellen Lichtern und lauten Motoren. Tiere die das wahrnehmen werden längst verschwunden sein.
When I'm sitting in a submersible though, I know that I'm not unobtrusive at all I've got bright lights and noisy thrusters any animal with any sense is going to be long gone.
Sehr lange blieben diese Inseln unbewohnt, weil sie in früheren Zeiten für die polynesischen Seefahrer, die den Pazifik durchquerten, zu weit von den grellen Lichtern von Fidschi, Hawaii und Tahiti entfernt waren.
And they've been uninhabited for most of time because even in the ancient days, these islands were too far away from the bright lights of Fiji and Hawaii and Tahiti for those ancient Polynesian mariners that were traversing the Pacific so widely.
Ein müder, Mom, ich bin in den Lichtern, gehen wir und sitzen mit ihm in der zweiten Nacht, die dritte Nacht in und er schlief ein und hebt es, aufstehen, aufstehen snooze, warum?
A tired, Mom, I'm in the lights, we go out and sit with him in the second night, third night in and he fell asleep and raises it, get up, get up snooze, why?
Zusätzlich haben wir eigentlich bei allen Lichtern Polarisierer gebraucht. So wie polarisierte Sonnenbrillen die Blendung durch die Straße verhindern können, können Polarisierer das Glänzen der Haut verhindern, sodass wir in der Aufnahme keine spiegelnden Reflektionen erhalten.
And in addition, we've actually used polarizers on all the lights just like polarized sunglasses can block the glare off of the road, polarizers can block the shine off of the skin, so we don't get all those specular reflections to take this map.
Ihre dunkle Masse war ganz von Lichtern erhellt, die dort von Fenster zu Fenster huschten, ähnlich, wie wenn man Papier verbrannt hat, nun ein dunkler Aschenbau übrig bleibt, in dem die muntern Fünkchen tausend wunderbare Läufe machen.
Its shadowy mass was all furrowed with lights which flitted from window to window as, when one has just burned paper, there remains a sombre edifice of ashes in which bright sparks run a thousand eccentric courses.
Der Ramadan in Ägypten hat eine eigene Note er wird mit Musik, Lichtern (örtliche Laternen werden fawannes genannt) und vielen Feuern begangen, was muslimische Touristen aus der Region in das Land zieht, um das Spektakel zu betrachten.
Ramadan has a special flavour in Egypt, celebrated with sounds, lights (local lanterns known as fawanees ) and much flare that many Muslim tourists from the region flock to Egypt to witness during Ramadan.
Die Nacht sank nieder die Straße lag in Finsternis gehüllt das von Lichtern erhellte Wirthshaus leuchtete von weitem wie eine Schmiede in der Dunkelheit. Man hörte Gläsergeklirr, den Lärm von Schmausereien, von Flüchen und Streitereien, welcher durch die zerbrochenen Fensterscheiben herausdrang.
Night was falling the square was dark the wine shop, full of candles, flamed afar like a forge in the gloom the noise of glasses and feasting, of oaths and quarrels, which escaped through the broken panes, was audible.
Wieder blickte ich hinaus wir fuhren an einer Kirche vorüber ich sah den niedrigen, breiten Turm sich gegen den Himmel abzeichnen, seine Glocken verkündeten die Viertelstunde dann sah ich auch eine schmale Reihe von Lichtern auf einer Anhöhe es war ein Dorf oder ein Weiler.
Again I looked out we were passing a church I saw its low broad tower against the sky, and its bell was tolling a quarter I saw a narrow galaxy of lights too, on a hillside, marking a village or hamlet.
Natürlich sollte ein besuch der bekannten Sehenswürdigkeiten auf Ihrer Liste stehen der nächtliche Eiffelturm mit seinen vielen Lichtern, der majestätischen Kathedrale Notre Dame und die zeitlosen Schönheiten im Louvre, in dem man übrigens sehr gut die gelegentlichen Regengüsse in der Stadt auf äußerst angenehme Art abwarten kann.
There are of course the highlighted sites on our See and Do the Eiffel Tower at night with its lights ablaze and the city glinting below, the awe inspiring majesty of Notre Dame Cathedral, and the endless beauty enclosed within theLouvre museum where one can duck the occasional Paris rain shower.
So wie die älteren Menschen in den Städten sehr einsam sind, sind die Älteren in den ländlichen Gebieten bald die einzigen, die dort leben, weil die Jugendlichen in die Stadt abwandern Sie sind von den Lichtern und auch von den Bierkneipen fasziniert, und das Land und die ländlichen Gebiete bleiben verlassen zurück.
Just as elderly people in cities are very isolated, so the elderly are fast becoming the sole inhabitants of rural areas because young people are moving to the cities they are drawn by the bright lights, and the pubs, and the countryside and rural areas are being emptied.
So erließ er im Jahre 1465 einen Befehl an die Einwohner, beim Anbruche der Nacht, bei Strafe des Stranges, ihre Fenster mit Lichtern zu erleuchten und ihre Hunde einzusperren in demselben Jahre einen andern Befehl, des Abends die Straßen mit eisernen Ketten zu sperren, und das Verbot, des Nachts auf den Straßen Dolche oder Angriffswaffen zu tragen.
Thus, in 1465, an order to the inhabitants to light candles in their windows at nightfall, and to shut up their dogs under penalty of death in the same year, an order to close the streets in the evening with iron chains, and a prohibition to wear daggers or weapons of offence in the streets at night.
Claude glaubte im Zustande der Sinnestäuschung, in dem er sich befand, den Thurm der Hölle zu sehen, mit seinen leiblichen Augen zu sehen die Tausende von Lichtern, die über die ganze Höhe des ungeheuern Thurmes zerstreut waren, erschienen ihm als ebenso viele Hallen im Innern des ungeheuern Brennofens die Stimmen und der Lärm, welcher daraus erschallte, als ebenso viel Geschrei und Röcheln der Verdammten.
Claude, in the state of hallucination in which he found himself, believed that he saw, that he saw with his actual eyes, the bell tower of hell the thousand lights scattered over the whole height of the terrible tower seemed to him so many porches of the immense interior furnace the voices and noises which escaped from it seemed so many shrieks, so many death groans.
Sofort schlossen sich die Fenster wieder, und die armen Bürger, die kaum Zeit gehabt hatten, einen bestürzten Blick auf diese von Waffen und Lichtern schimmernde Aufruhrscene zu werfen, krochen, Angstschweiß vergießend, zu ihren Weibern zurück und fragten sich, ob jetzt der Hexensabbath auf dem Vorhofe von Notre Dame abgehalten würde, oder ob ein Sturm der Burgunder stattfände, wie im Jahre 64. Da dachten die Männer an Plünderung, die Weiber an Nothzüchtigung, und alle zitterten.
The windows were immediately closed, and the poor bourgeois, who had hardly had time to cast a frightened glance on this scene of gleams and tumult, returned, perspiring with fear to their wives, asking themselves whether the witches' sabbath was now being held in the parvis of Notre Dame, or whether there was an assault of Burgundians, as in '64. Then the husbands thought of theft the wives, of rape and all trembled.