Übersetzung von "Lebensgeschichten" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Wie das Gedächtnis Lebensgeschichten schreibt. | Science of Memory Concepts. |
Lebensgeschichten von Opfern der nationalsozialistischen Euthanasie . | See also Notes References Miller, Michael (2007). |
Hier sind die Lebensgeschichten von einigen der Athletinnen und Athleten. | Here are some of their stories. |
Man sieht wie die Leute versuchen ihre Lebensgeschichten mit anderen zu teilen. | You see people trying to share the stories of their lives. |
Ebenso werden selbst in amerikanischen Filmen und Fernsehsendungen die Lebensgeschichten großer Wohltätigkeitsmagnaten nicht thematisiert. | Similarly, even in America, movies and TV shows do not dramatize the lives of great tycoon philanthropists. |
Die unteren Fotos zeigen weitere Einwohner Yangons, deren Lebensgeschichten auf der Facebookseite geteilt wurden | Below are some of photos of other Yangon residents whose life stories were shared on the Facebook page |
Die sogenannten sprechenden Grabsteine auf den Friedhöfen der drei ältesten Föhrer Kirchen berichten ihre Lebensgeschichten. | The so called talking tombstones in the cemeteries of the three churches on Föhr account for their vitae. |
Die Lebensgeschichten betroffener Bürger kann ich gut nachvollziehen, aber meine eigenen Erlebnisse sprechen eine andere Sprache. | I well understand the life stories of the individuals who are concerned by this directive, but my own experiences tell me something different. |
Im Mittelpunkt der Interviews in der Rubrik Meet the Mamas ( Die Mamas kennenlernen ) stehen die Lebensgeschichten und die persönlichen Erfahrungen einer Frau. | During delivery, there isn't even time to move the lone woman to the gurney and into the maternity room, she gives birth on her hospital bed. |
Härtling bereitete die Lebensgeschichten der Schriftsteller Friedrich Hölderlin, Wilhelm Waiblinger und E. T. A. Hoffmann sowie der Komponisten Franz Schubert und Robert Schumann in Romanbiografien auf. | Amongst other works, Härtling has written fictionalised biographical works on the writers Friedrich Hölderlin, Wilhelm Waiblinger and E. T. A. Hoffmann, and the composers Franz Schubert and Robert Schumann. |
Sprachlehrer und Literaturverleger hielten eine Vielfalt an Geschichten schriftlich fest Versionen alter Kindergeschichten die Geschichte vor und nach dem Kontakt mit Europäern Bücher über die Umwelt, die Jagd, die Buschmedizin, Geistergeschichten, Schöpfungsgeschichten, über historisch wichtige Ereignisse, Lebensgeschichten und belehrende Erzählungen. | Teacher linguists and literate production supervisors recorded a wide array of stories versions of old time children s stories pre and post contact histories books about the environment, hunting, bush medicines, ghost stories, creation stories, stories of memorable events, life stories, conception stories, and cautionary tales. |
Junge Menschen ohne Jobs und ohne Zukunft in Sicht, Männer und Frauen jeden Alters und mit allen möglichen Lebensgeschichten alles wird auf einem ideologischen Altar verbrannt, auf dem die Flammen eines blinden Dogmas angesichts der kalten Realität aus Fakten und Ergebnissen lodern. | Young people without jobs and no future in sight, men and women of all ages and from all walks of life everything is burned on the ideological altar where the flame of a blind dogma in face of the cold reality of facts and results burns. |
Die Mitglieder des 7 Gipfel Frauen Teams Shailee Basnet, Pujan Acharya, Maya Gurung, Asha Kumari Singh, Nimdoma Sherpa, Pema Diki Sherpa und Chunu Shrestha haben unterschiedliche Hintergründe, jede von ihnen mit starken persönlichen Lebensgeschichten, die sowohl von Schwierigkeiten als auch von Inspiration geprägt sind. | Members of the Seven Summits Women Team Shailee Basnet, Pujan Acharya, Maya Gurung, Asha Kumari Singh, Nimdoma Sherpa, Pema Diki Sherpa and Chunu Shrestha come from diverse backgrounds, each with strong personal stories of struggle and inspiration. |
Ryan Lobo hat die Welt bereist und dabei Fotos gemacht, welche ungewöhnliche Lebensgeschichten erzählen. Mit viel Einfühlungsvermögen zeigt er in diesem packenden Vortrag umstrittene Themen in einem neuen Licht. Wir bekommen Einblick in die Schmerzen eines liberianischen Kriegsverbrechers, die leise Kraft von Mitarbeiterinnen der UN Friedenstruppen und die Ausdauer der unterschätzten Feuerwehrmänner Delhis. | Ryan Lobo has traveled the world, taking photographs that tell stories of unusual human lives. In this haunting talk, he reframes controversial subjects with empathy, so that we see the pain of a Liberian war criminal, the quiet strength of UN women peacekeepers and the perseverance of Delhi's underappreciated firefighters. |