Übersetzung von "Lebensgeister" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Während seine Lebensgeister flüchteten, verfiel sein Körper, bis er, wie ich glaube, dies zu seinem eigenen Tod führte. | As his spirits sagged, his body deteriorated until, I believe, he slowly brought about his own death. |
Sie fielen wie ein Hagelwetter um Sid herum nieder. Und bevor Tante Polly ihre überraschten Lebensgeister sammeln konnte und zu Hilfe eilen, hatten sechs oder sieben Geschosse ihr Ziel erreicht, und Tom war über den Zaun und davon. | They raged around Sid like a hail storm and before Aunt Polly could collect her surprised faculties and sally to the rescue, six or seven clods had taken personal effect, and Tom was over the fence and gone. |
Dieser Fluch erleichterte sein Herz ein wenig, und ein gewisser röthlicher Schimmer, den er in diesem Augenblicke am Ende einer langen und engen Gasse bemerkte, weckte schließlich seine Lebensgeister wieder. Gott sei gelobt! sagte er, da unten ist's! | This exclamation afforded him a little solace, and a sort of reddish reflection which he caught sight of at that moment, at the extremity of a long and narrow lane, completed the elevation of his moral tone. God be praised! said he, There it is yonder! |
Die Schritte näherten sich knarrend die verzweifelte Lage stachelte die gesunkenen Lebensgeister wieder auf sie waren im Begriff, zum Schrank zu laufen, als plötzlich das Krachen brechenden Holzes ertönte und Joe wieder unten ankam, mit den Trümmern der Treppe. | The steps came creaking up the stairs the intolerable distress of the situation woke the stricken resolution of the lads they were about to spring for the closet, when there was a crash of rotten timbers and Injun Joe landed on the ground amid the debris of the ruined stairway. |
Tom stand einen Moment unbeweglich, um seine Lebensgeister zu sammeln und als er vorschritt, seine Prügel in Empfang zu nehmen, schienen ihm Überraschung, Dankbarkeit, Anbetung, die aus den Augen der armen Becky zu ihm sprachen, Lohn genug für hundert Trachten Prügel. | Tom stood a moment, to gather his dismembered faculties and when he stepped forward to go to his punishment the surprise, the gratitude, the adoration that shone upon him out of poor Becky's eyes seemed pay enough for a hundred floggings. |
Seine Stimme, die eben noch zitternd und unsicher war (wenn die Lebensgeister in tödlicher Erschlaffung ruhten), flammte plötzlich auf zu heftiger Entschiedenheit wurde schroff und nachdrücklich dann schwerfällig und dumpf, bleiern einfältig wurde zu den sonderbar modulierten Kehllauten der ungeheuren Aufregung des sinnlos Betrunkenen oder des unverbesserlichen Opiumessers. | His voice varied rapidly from a tremulous indecision (when the animal spirits seemed utterly in abeyance) to that species of energetic concision that abrupt, weighty, unhurried, and hollow sounding enunciation that leaden, self balanced and perfectly modulated guttural utterance, which may be observed in the lost drunkard, or the irreclaimable eater of opium, during the periods of his most intense excitement. |
Es geht nicht darum, eine technologische Lösung herzustellen, est geht darum, Sie zu verführen zu etwas, das Sie tun können, zu etwas, das Ihnen gefallen wird, etwas, das ihre Lebensgeister erheben wird, etwas, das Sie sich so fühlen lassen wird, als wären Sie in einer anderen Welt so wie sein Nobu Restaurant in New York, das dazu dient, Sie von dem Durcheinander in New York City zur Schlichtheit Japans zu bringen und zur Elegang der japanischen Tradition. | It's not to create a technological solution, it's to seduce you into something that you can do, into something that will please you, something that will lift your spirits, something that will make you feel as if are in another world such as his Nobu restaurant in New York, which is supposed to take you from the clutter of New York City to the simplicity of Japan and the elegance of Japanese tradition. |
Es geht nicht darum, eine technologische Lösung herzustellen, est geht darum, Sie zu verführen zu etwas, das Sie tun können, zu etwas, das Ihnen gefallen wird, etwas, das ihre Lebensgeister erheben wird, etwas, das Sie sich so fühlen lassen wird, als wären Sie in einer anderen Welt so wie sein Nobu Restaurant in New York, das dazu dient, Sie von dem Durcheinander in New York City zur Schlichtheit Japans zu bringen und zur Elegang der japanischen Tradition. | It's not to create a technological solution, it's to seduce you into something that you can do, into something that will please you, something that will lift your spirits, something that will make you feel as if are in another world such as his Nobu restaurant in New York, which is supposed to take you from the clutter of New York City to the simplicity of Japan and the elegance of Japanese tradition. |