Übersetzung von "Lämmchen" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Schlüsselwörter : Lamb Lambs Lamb Chop Lambkin

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Du Lämmchen.
You lamb.
Armes Lämmchen.
Poor lamb.
Hallo, Lämmchen.
Hello, lambiepie.
Ach, meine Lämmchen.
The lambs!
Lämmchen sind sehr süß.
Lambs are very cute.
Lämmchen sind kleine Schafe.
Lambs are baby sheep.
Oh, mein armes Lämmchen.
Oh, my poor little lambkin.
Maria hatte ein kleines Lämmchen.
Mary had a little lamb.
Wir sind keine sanften Lämmchen!
We are not good little lambs!
Junius ist ein Lämmchen, nicht?
Junius is such a lamb, isn't he?
Sie spielt mit diesem Lämmchen gerne.
She likes to play with this lamb.
Mein Lamm, mein Lämmchen, mein Liebes.
My lamb, my lamb, my precious.
Was wird mein Lämmchen tragen? Das.
What my lamb gonna wear?
Meine Lämmchen, ihr seid gleich dran.
Ah, my little lambs, you're on next.
Nasir, mein Lämmchen, mein süßer Freund.
Nasir, my little lamb, my sweet friend.
Das tun Sie nämlich, süßes Lämmchen.
You do, honey lamb.
Ja, Lämmchen, gleich mit dem nächsten Zug.
Yes, lamb, on the very next train.
Oh, mein Lämmchen, ich habe wundervolle Neuigkeiten.
Oh, my lamb, my sweet, I've glorious news for you.
Fast hätte der Wolf dein Lämmchen erwischt.
You nearly lost your stray lamb to a wolf.
Nein, diese niedliche kleine Braut, wie ein geschmücktes Lämmchen!
'What a darling the bride is, like a lamb decked for the slaughter!
Nicht doch, sie ist meine Tochter, mein kleines Lämmchen.
Oh, no, she's my daughter, my ewe lamb.
Wenn die Gewerkschaft oder mein Anwalt nichts unternehmen, stopfe ich Mr. DeWitt unser hilfloses Lämmchen höchstpersönlich in den Rachen.
If Equity or my lawyer can't or won't do anything about it, I shall personally stuff that pathetic little lost lamb down Mr. DeWitt's ugly throat!
Wenn der Mann, der nur ein einziges kleines Lämmchen besaß, das seinem Herzen teuer war wie sein Kind, das von seinem Brote aß und aus seinem Becher trank, das an seinem Herzen ruhte wenn der Mann dieses Lämmchen durch irgend einen Irrtum an der Schlachtbank geschlachtet er könnte sein blutiges Versehen nicht mehr bereuen, als ich jetzt das meine.
If the man who had but one little ewe lamb that was dear to him as a daughter, that ate of his bread and drank of his cup, and lay in his bosom, had by some mistake slaughtered it at the shambles, he would not have rued his bloody blunder more than I now rue mine.
Ich weiß ja, mein Lämmchen, aber Mr. Roger Billingham... der größte Theaterregisseur in New York, ist ein enger Freund von mir... und ich bin sicher, er könnte etwas für Susan tun.
I know, lambie pie, but Mr. Roger Billingham... the biggest theatrical producer in New York is a personal friend of mine... and I'm sure that I could interest him in Susan.
Sie wollen sich das erneute Recht geben, die sechste Änderung hinausschieben zu können. Und wenn wir jetzt stillschweigend kuschen wie die kleinen Lämmchen, dann glauben Sie, dass Sie das Recht haben werden, das weiter fortzusetzen.
They want, again, to give themselves the right to defer the sixth amendment, and if we now lie down quietly like little lambs, then they will believe that they have the right to carry on doing the same thing.