Übersetzung von "Kultur des Anspruchs" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
die Verlängerung des Anspruchs auf Sachleistungen | the retention of the right to benefits in kind |
Anzeige des Anspruchs durch den verletzten Staat | Notice of claim by an injured State |
ANTRAG AUF BESCHEINIGUNG DES ANSPRUCHS AUF SACHLEISTUNGEN | APPLICATION FOR A CERTIFICATE OF ENTITLEMENT TO BENEFITS IN KIND |
für die Begründung des Anspruchs auf alle Rentenarten | for the acquisition of entitlement to all types of pension |
BESCHEINIGUNG DER AUFRECHTERHALTUNG DES ANSPRUCHS AUF LEISTUNGEN BEI ARBEITSLOSIGKEIT | CERTIFICATE CONCERNING RETENTION OF THE RIGHT TO UNEMPLOYMENT BENEFITS |
zuzüglich nur für die Begründung des Anspruchs auf Altersrente | additional periods taken into account only for the acquisition of a right to an old age pension |
Angesichts des Anspruchs des Barcelona Prozesses sind unweigerlich einige Schwierigkeiten aufgetreten | Given the ambition of the Barcelona process there have inevitably been some problems |
(c) die Verjährungsfrist des geltend gemachten Anspruchs wird für die Dauer des Verfahrens unterbrochen | (c) the period of prescription of the claim is suspended for the duration of the procedure |
Zur Ermittlung des Anspruchs auf eine Polizistenrente erklärt der Antragsteller, dass er | In order to investigate the claim for policemen s pension, the claimant declares that he she |
zuzüglich nur für die Begründung des Anspruchs auf vorzeitige Altersrenten für Langzeitversicherte | plus only for the acquisition of entitlement to early retirement pensions for the long term insured |
Bezieht trotz Anspruchs kein individuelles Altersruhegeld | Does not receive an individual retirement pension even though is entitled to |
BETRIFFT CARNET ATA GELTENDMACHUNG EINES ANSPRUCHS | SUBJECT ATA CARNET SUBMISSION OF CLAIM |
k) die Verwirklichung des Anspruchs aller Menschen und Völker auf eine gesunde Umwelt | (k) The entitlement of every person and all peoples to a healthy environment |
Eine sachliche Nachprüfung des Anspruchs, auf dem das Urteil beruht, ist nicht zulässig. | The merits of a claim on which the judgment has been given shall not be subject to further proceedings. |
Die Kostenerstattung erfolgt nur im Rahmen des bestehenden Anspruchs und auf der Grundlage des günstigeren Voranschlags. | Reimbursement shall be made only within the limits of the entitlement and on the basis of the lower estimate. |
Die Kostenübernahme erfolgt nur im Rahmen des bestehenden Anspruchs und auf der Grundlage des günstigeren Voranschlags. | Reimbursement shall be made only within the limits of the entitlement and on the basis of the lower estimate. |
BESCHEINIGUNG DES ANSPRUCHS DER IN EINEM ANDEREN ALS DEM ZUSTÄNDIGEN STAAT WOHNENDEN VERSICHERTEN AUF | CERTIFICATE OF ENTITLEMENT TO SICKNESS AND MATERNITY INSURANCE BENEFITS IN KIND FOR PERSONS RESIDING IN A |
für die Begründung eines Anspruchs auf alle Rentenarten | periods taken into account for the acquisition of a right to all pensions |
Kultur des Friedens. | Culture of peace. |
Aus demselben Grund sollten diese Zertifikate nicht bei der Berechnung des diesbezüglichen Anspruchs berücksichtigt werden. | For the same reason, these allowances should not be taken into account for the purposes of calculating entitlements. |
b) der Staat Vermögen für die Befriedigung des Anspruchs, der Gegenstand des Verfahrens ist, bereitgestellt oder bestimmt hat. | (b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding. |
Es wird zudem eine allgemeine Verbreitung der Informationen auf der Grundlage des Prinzips des Anspruchs auf Aufklärung empfohlen. | Wider availability of information is also recommended under the right to know principle. |
Wir haben die Pflicht, der Kultur des Todes die Kultur des Lebens entgegenzustellen. | In face of the culture of death, it is our duty to stand up for the culture of life. |
Der restliche Bruchteil des Anspruchs steht dem Betriebsinhaber zu dem entsprechend berechneten Wert weiterhin zur Verfügung. | The remaining part of the entitlement shall remain at the disposal of the farmer at a value calculated correspondingly. |
Sie ist häufig in Arbeitsplatzvereinbarungen festgelegt und wird in der Regel zum Zeitpunkt des Anspruchs gezahlt. | It is often stipulated in workplace agreements and is normally paid at the time of entitlement. |
Die Kultur des Unternehmertums | The Culture of Entrepreneurship |
b) der Staat Vermögen für die Befriedigung des Anspruchs, der Gegenstand des Verfahrens ist, bereitgestellt oder bestimmt hat oder | (b) the State has allocated or earmarked property for the satisfaction of the claim which is the object of that proceeding or |
Alle Bürger, ungeachtet ihres Anspruchs auf Leistungen der öffent lichen Gesundheits fürsorge. | All citizens, irrespective of how they qualify for access to public health care. |
Auf das Erfordernis, einen Urkundsbeweis des Anspruchs vorzulegen, als kennzeichnendes Element eines beweispflichtigen Mahnverfahrens wurde bereits hingewiesen. | The requirement to provide some documentary evidence of the claim has already been characterized as the key defining element of the evidence model of an order for payment procedure. |
Von 1944 oder früher geborenen Frauen auszufüllen zwecks Feststellung des Anspruchs auf Witwenrente Leibrente gemäß früheren Rechtsvorschriften | To be completed by women born in 1944 or earlier for assessment of entitlement to a widow s pension widow s annuity in accordance with previous legislation. |
Von 1945 oder später geborenen Frauen auszufüllen zwecks Feststellung des Anspruchs auf Witwenrente Leibrente gemäß früheren Rechtsvorschriften | To be completed by women born in 1945 or subsequently for assessment to widow s pension widow s annuity in accordance with previous legislation. |
Zur Ermittlung des Anspruchs auf eine Polizisten Hinterbliebenenrente bitte die Felder 2 4 ausfüllen und Folgendes angeben | In order to investigate the application for a Police survivor s pension please fill in the points 2 to 4 and indicate |
Gegenstand Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Erziehungsbeihilfe | Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the education grant entitlement. |
Gegenstand Angemessenheit, Wirksamkeit und Effizienz der internen Kontrollen für das Management und die Verwaltung des Anspruchs auf Mietzuschuss | Assesses the adequacy, effectiveness and efficiency of internal controls established for managing and administering the rental subsidy entitlement. |
b) wenn auf Grund des Verhaltens des verletzten Staates anzunehmen ist, dass er wirksam in das Erlöschen seines Anspruchs eingewilligt hat. | (b) The injured State is to be considered as having, by reason of its conduct, validly acquiesced in the lapse of the claim. |
Das Parlament legt die Bedingungen für die Wahrnehmung dieses Anspruchs fest. | Parliament shall lay down the conditions for the exercise of this right. |
Hier ist der Schluss vom Ist zum Soll , der die Grundlage des objektivistischen Anspruchs auf eine allgemeingültige Ethik darstellt. | The existence of inanimate matter is unconditional, the existence of life is not it depends on a specific course of action... |
Ausschließlich für die Begründung des Anspruchs auf eine vorgezogene Altersrente und auf eine gekürzte vorgezogene Altersrente zu berücksichtigende Versicherungszeiten | Insurance period to be taken into account exclusively for the purpose of entitlement to early old age pension and reduced early old age pension benefits |
Zur Ermittlung des Anspruchs auf eine Polizistenrente erklärt der Antragsteller, dass er nach der Dienstfreistellung Einkünfte oder ähnliche Geldleistungen | In order to investigate the claim for policemen s pension, the claimant declares that he she receives, for period |
Zur Ermittlung des Anspruchs auf eine Polizistenrente erklärt der Antragsteller, dass er nach der Dienstfreistellung Einkünfte oder ähnliche Geldleistungen | In order to investigate the claim for policemen s pension, the claimant declares that he she receives, for period to |
Geschichte und Kultur des indischen Subkontinents. | A History of the Indian People. |
Geschichte und Kultur des muslimischen Indien. | The History of India, as Told by Its Own Historians. |
Geschichte und Kultur des indischen Subkontinents . | It also applied to the administration of the empire. |
Dies wurde die Kultur des Journalismus. | This became the culture of journalism. |
Präsidentin des Nationalen Zentrums für Kultur. | 0 Awarded the Order of Merit (France). |
Verwandte Suchanfragen : Des Anspruchs - Änderung Des Anspruchs - Alter Des Anspruchs - Verlust Des Anspruchs - Änderungen Des Anspruchs - Beurteilung Des Anspruchs - Details Des Anspruchs - Füllen Des Anspruchs - Grundlage Des Anspruchs - Gewährung Des Anspruchs - Anspruch Des Anspruchs - Abgrenzung Des Anspruchs - Benachrichtigung Des Anspruchs - Rahmen Des Anspruchs