Übersetzung von "Kriegsgefangene" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Kriegsgefangene. | Prisonersofwar? |
Aaron Huey Amerikas eingeborene Kriegsgefangene | Aaron Huey America's native prisoners of war |
UA 1897 Die Kriegsgefangene (Briseïs) . | 8 (his only work in that genre). |
Der Kriegsgefangene zeigte große Würde. | The prisoner of war bore himself with great dignity. |
Drei neue kriegsgefangene Offiziere zur Stelle. | Three new prisonerofwar officers reporting, Sir! |
Von nun an bist du meine Kriegsgefangene. | From now on you are my prisoner of war ... |
Erst im August 1955 wurden die als Kriegsgefangene internierten Besatzungsmitglieder freigelassen. | Boeing B 29... First of the Superbombers, Part Two. |
Seit 1941 wurden Kriegsgefangene aus der Ukraine in dem Lager untergebracht. | After 1941, Prisoners of War from Ukraine were interned in the camp. |
Während des Zweiten Golfkrieges 1991 wurden auch Kriegsgefangene der Koalitionstruppen, z. | The remainder of the facility was occupied by the U.S. military. |
1916 im Ersten Weltkrieg waren auf den Bauernhöfen etwa 29 russische Kriegsgefangene. | In the First World War, there had been some 29 Russian prisoners of war on the village s farms. |
In Minsk bestand das Kriegsgefangenenlager 168 für deutsche Kriegsgefangene des Zweiten Weltkriegs. | After World War II, Minsk was rebuilt, but not reconstructed. |
Im Zweiten Weltkrieg wurden zahlreiche deutsche Kriegsgefangene in Kriegsgefangenenlager in Kansas interniert. | The Kansas Baha'i community has the distinction of being the second in the western hemisphere, founded in 1897 in Enterprise, Kansas. |
In Krasnodar bestand das Kriegsgefangenenlager 148 für deutsche Kriegsgefangene des Zweiten Weltkriegs. | As a municipal division, the City of Krasnodar is incorporated as Krasnodar Urban Okrug. |
Während des Zweiten Weltkriegs stellte Mitsui zudem amerikanische Kriegsgefangene als Sklavenarbeiter ein. | During the Second World War, Mitsui employed American prisoners of war as slave laborers, some of whom were maimed by Mitsui employees. |
Reinhard Otto Wehrmacht, Gestapo und sowjetische Kriegsgefangene im deutschen Reichsgebiet 1941 42. | Reinhard Otto Wehrmacht, Gestapo und sowjetische Kriegsgefangene im deutschen Reichsgebiet 1941 42. |
In der Organisation kamen auch Zwangsarbeiter, Kriegsgefangene und KZ Häftlinge zum Einsatz. | Approximately 1.4 million labourers were in the service of the Organisation. |
Sie müssen bis zur Feststellung ihres rechtlichen Status als Kriegsgefangene betrachtet werden. | Until such time as their legal status has been established, they must be regarded as prisoners of war. |
Was mich ärgert, ist, dass es noch nie einen Film über Kriegsgefangene gab. | What gets me is that there never was a movie about P.O.W. S about prisoners of war. |
Ab 1941 wurden 14 französische, 6 polnische und 12 sowjetische Kriegsgefangene zur Zwangsarbeit eingesetzt. | By 1941, 14 Frenchmen, 6 Poles and 12 Soviets were being used as forced labourers locally. |
Darüber hinaus bestand in Karpinsk das Kriegsgefangenenlager 504 für deutsche Kriegsgefangene des Zweiten Weltkriegs. | Moreover, prisoner of war camp 504 for German POWs from World War II was located in Karpinsk. |
Dabei wurden 82 amerikanische Kriegsgefangene von SS Soldaten des SS Panzerregiments 1 der 1. | At the start of the offensive, the First and Third U.S. |
Wenn die Amerikaner in Afghanistan einen Krieg geführt haben, handelt es sich um Kriegsgefangene. | If the Americans were waging war on Afghanistan, then they are prisoners of war. |
Oft waren es weniger Straftäter als vielmehr politische Gefangene und Kriegsgefangene, die dorthin gebracht wurden. | The penal colony was closed in 1984 and the last prisoners were transferred to the mainland. |
Kriegsgefangene halfen und Städter stärkten sich teilweise auch ohne Einverständnis der Bauern in der Landwirtschaft. | POWs had to help, and some townspeople helped themselves sometimes even without the consent of the farmers in agriculture. |
Wir sollten die Diskussion darüber, ob die Häftlinge in Guantamano Kriegsgefangene sind oder nicht, beenden. | And let there be an end to the discussion as to whether or not the detainees in Guantanamo are prisoners of war. |
Das Kriegsgefangenenlager Im Verlaufe des Krieges wurden auch deutsche und italienische Kriegsgefangene in Camp Cooke interniert. | As the war progressed, German and Italian prisoners of war (the latter organized into Italian Service Units) were quartered at Camp Cooke. |
1945 wurden kurz vor dem Einmarsch der Roten Armee 127 italienische Kriegsgefangene von der Wehrmacht ermordet. | With the approach of the Red Army, on April 23, 1945, the Wehrmacht executed 127 Italian POWs, who were interned in the camp. |
Er setzte sich für Flüchtlinge, Verfolgte, Vertriebene und Kriegsgefangene während des Zweiten Weltkriegs und danach ein. | He supported refugees, deported and prisoners of war during the second World War and afterwards. |
Tote serbische Soldaten wurden nach einer Schlacht eingesammelt, um sie gegen Kriegsgefangene oder getötete bosnische Soldaten einzutauschen. | Dead Serbian soldiers were collected after a battle and used as barter for the return of prisoners or Bosnian soldiers killed in action. |
8 für Displaced Persons eingerichtet, das in den folgenden Jahren tausende ehemalige KZ Häftlinge und Kriegsgefangene aufnahm. | In the following years it was home to the thousands of former concentration camp prisoners and POWs. |
So leitete er in der Zeit von 1915 bis 1920 das Hilfskomitee des Schwedischen Roten Kreuzes für Kriegsgefangene. | Between 1915 and 1920 he was the leader of the Swedish red cross for prisoners of the war. |
In der Stadt gab es die beiden Kriegsgefangenenlager 417 und 460 (ab 1949) für deutsche Kriegsgefangene des Zweiten Weltkriegs. | No citizen of a foreign country (even of the socialist ones) was allowed to visit the city or district of Dnipropetrovsk. |
März 1944 sah vor, dass wiederergriffene flüchtige kriegsgefangene Offiziere und nicht arbeitende Unteroffiziere an die Gestapo übergeben werden sollten. | It took place the day after the discussions at the Feldkommandanten ...Many children were hit four or five times before they died. |
Auf letzterer befand sich im Zweiten Weltkrieg ein Lager für italienische Kriegsgefangene, die beim Bau der Churchill Barrier helfen mussten. | Camp 34 had its own chapel but this was destroyed at the end of the war with the rest of the camp. |
Ich sage bewußt sei , denn von offizieller tschetschenischer Seite wird bis heute bestritten, russische Kriegsgefangene seien gegen Babitzkij ausgetauscht worden. | I am using the phrase 'is said to be' on purpose, because official Chechen sources are still denying that they would have exchanged Mr Babitsky for a number of Russian prisoners of war. |
Auf der Grundlage einer Feuerpause, die sich hoffentlich weiter verlängert, wurden Kriegsgefangene ausgetauscht und die Norweger erneut um Mithilfe gebeten. | Following the ceasefire, which hopefully will hold up, prisoners of war have been exchanged and Norway has again asked for assistance. |
30 Kilometer nordwestlich von Berlin, nahe Oranienburg, befand sich das Konzentrationslager Sachsenhausen, wo hauptsächlich politische Gegner und sowjetische Kriegsgefangene inhaftiert waren. | Thirty kilometers () northwest of Berlin, near Oranienburg, was Sachsenhausen concentration camp, where mainly political opponents and Russian prisoners of war were incarcerated. |
Neun Jahre später werden noch immer mehr als 600 Kriegsgefangene im Irak festgehalten beziehungsweise ist deren Schicksal noch immer nicht geklärt. | Nine years later, more than 600 prisoners of war are unreleased and unaccounted for by Iraq. |
Dort mussten mehrere Tausend Kriegsgefangene sowie Frauen und Männer aus den von Deutschland besetzten Ländern unter z. T. menschenunwürdigen Bedingungen Zwangsarbeit verrichten. | Several thousand POWs, as well as men and women from the countries occupied by Germany, were used as forced labourers there, working sometimes in inhumane conditions. |
Während des Zweiten Weltkrieges befand sich in Murau ein Gefangenenlager der deutschen Wehrmacht, in dem gegen Kriegsende hauptsächlich britische Kriegsgefangene interniert waren. | During the Second World War a camp for the German armed forces was located here, in which captured British prisoners of war had been kept. |
Wenn wir über das irakische Volk sprechen, dürfen wir nicht vergessen, dass immer noch etwa 750 kuwaitische Kriegsgefangene in irakischen Gefängnissen sitzen. | When we talk about the Iraqi people let us not forget the 750 or so Kuwaiti prisoners of war still inside Iraqi prisons. |
Oktober 1914, unmittelbar nach Kriegsbeginn, richtete das IKRK seine Internationale Zentralstelle für Kriegsgefangene ein, die Ende 1914 bereits 1.200 vorwiegend freiwillige Mitarbeiter beschäftigte. | On October 15, 1914, immediately after the start of the war, the ICRC set up its International Prisoners of War (POW) Agency, which had about 1,200 mostly volunteer staff members by the end of 1914. |
Er ließ deutsche Kriegsgefangene (POWs) unter amerikanischer Obhut von nun an als entwaffnete feindliche Kräfte einstufen, was ein Verstoß gegen die Genfer Konventionen war. | He reclassified German prisoners of war (POWs) in U.S. custody as Disarmed Enemy Forces (DEFs), who were no longer subject to the Geneva Convention. |
Der Herr Kommandant weist darauf hin, dass Sie den deutschen Gesetzen... unterstehen und von heute an den Disziplinarbestimmungen für... kriegsgefangene Offiziere Folge leisten müssen. | You will therefore submit to German discipline. |
Das wäre nicht statthaft, wenn man sie als Kriegsgefangene gemäß der Genfer Konvention von 1949 einstufen würde, denn Kriegsgefangene sind lediglich zur Preisgabe ihres Namens, ihres Dienstgrads und ihrer Dienstnummer verpflichtet, während illegale Kämpfer so lautet ihre nach meiner Auffassung korrekte Bezeichnung gemäß den Bestimmungen von Artikel 4Absatz 2 der Genfer Konvention verhört werden können. | This would not be permissible were they classified as prisoners of war under the 1949 Geneva Convention, since POWs are only obliged to divulge their name, rank and number, whereas unlawful combatants their correct classification, in my view, according to the provisions of Article 4(2) of the Geneva Convention can be interrogated. |
Verwandte Suchanfragen : Kriegsgefangene Zensur