Übersetzung von "Krankheitsbild" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Krankheitsbild - Übersetzung : Krankheitsbild - Übersetzung : Krankheitsbild - Übersetzung : Krankheitsbild - Übersetzung : Krankheitsbild - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Krankheitsbild Das Krankheitsbild wurde erstmals 1947 durch den deutschen Neurologen Joachim Bodamer beschrieben. | However, it was not named until the term prosopagnosia was first used in 1947 by Joachim Bodamer, a German neurologist. |
Behandlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. | greater than 12 g dl (7.5 mmol l). |
Behandlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. ei | au Due to intra patient variability, occasional individual haemoglobin values for a patient above and |
Beha ndlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. | greater than 12 g dl (7.5 mmol l). |
Behandlung und d as Krankheitsbild berücksichtigt. | greater than 12 g dl (7.5 mmol l). |
Die Folge ist das Krankheitsbild der Mukoviszidose. | The function of these chains is unknown. |
Beha ndlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. ei | au Due to intra patient variability, occasional individual haemoglobin values for a patient above and |
Behandlung und d as Krankheitsbild berücksichtigt. ei | au Due to intra patient variability, occasional individual haemoglobin values for a patient above and |
Gewichtszunahme, Müdigkeit, Anschwellen der Arme, grippeähnliches Krankheitsbild | Injection site reactions such as pain, erythema, pruritus, swelling Weight increase, fatigue, swelling arms, influenza like illness |
Grippeähnliches Krankheitsbild, Anschwellen der Arme, Gewichtszunahme, Müdigkeit | Injection site reactions such as swelling, erythema, pain, pruritus Influenza like illness, swelling arms, weight increase, fatigue |
Das der Rachitis entsprechende Krankheitsbild im Erwachsenenalter ist die Osteomalazie. | Rickets is among the most frequent childhood diseases in many developing countries. |
Schmerzen im Brustraum, Gesichtsödem, Stauungsödem, Influenza ähnliches Krankheitsbild, Schüttelfrost, Unwohlsein. | Uncommon chest pain, face oedema, gravitational oedema, influenza like illness, chills, malaise. |
Die Gesamtheit aller für eine Krankheit typischen Erscheinungen ist das Krankheitsbild (Syn. | Acute disease An acute disease is a short lived disease, like the common cold. |
Das Krankheitsbild wurde erstmals 1886 von Jonathan Hutchinson und Hastings Gilford beschrieben. | Progeria was first described in 1886 by Jonathan Hutchinson. |
Untersuchungen zufolge scheint diese Bienensterblichkeit nicht auf ein klassisches Krankheitsbild zurückzuführen zu sein. | It seems on investigation that this bee mortality is not the result of a conventional pathology. |
1989 hatten von zehn Personen mindestens sechs ein Krankheitsbild, ob Kind oder Erwachsener. | This is due in part to a lack of co operation among the affected people. |
Manche Autoren schreiben Hemingway (und seinem Vater) das Krankheitsbild der bipolaren Störung zu. | For the first time in his life unable to organize his writing, he asked A. E. Hotchner to travel to Cuba to help. |
Bei diesem Krankheitsbild gelangen Bakterien in den Blutkreislauf und bilden schädliche Stoffe (Toxine). | Xigris is used in adult patients with severe sepsis, when bacteria get in the bloodstream and produce substances which are harmful (toxins). |
Und wie so oft in solchen Fällen gibt es kein Patentrezept gegen dieses Krankheitsbild. | As so often the case, there is no patent medicine against this syndrome. |
Patienten und einbezogene Angehörige, die über das Krankheitsbild genauer informiert sind, fühlen sich weniger hilflos. | The relapse risk is in this way lowered patients and family members, who are more well informed about the disease, feel less helpless. |
Daher ist es notwendig, dass der Arzt die individuelle klinische Behandlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. | Anaemia symptoms and sequelae may vary with age, gender, and overall burden of disease a physician s evaluation of the individual patient s clinical course and condition is necessary. |
Daher ist es notwendig, dass der Arzt die individuelle klinische Behandlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. | Nespo in |
Was für uns wie ein Krankheitsbild aussieht ist möglicherweise ein nützliches Anpassungsvermögen in manchen Situationen. | What looks like pathology to us may actually be a useful adaptation in some circumstances. |
Bei einem unklaren Krankheitsbild ist es aber immer sinnvoll, auch eine Vaskulitis als Auslöser mit einzubeziehen. | References Further reading External links Churg Strauss syndrome MedLink Neurology Clinical Summary |
Daher ist es notwendig, dass der Arzt die individuelle klinische Behandlung und das Krankheitsbild berücksichtigt. m | Anaemia symptoms and sequelae may vary with age, gender, and overall burden of disease a physician s evaluation of the individual patient s clinical course and condition is necessary. |
Ihr Arzt möchte feststellen, ob Sie an einer Helicobacter pylori Infektion leiden und damit Ihr Krankheitsbild diagnostizieren. | Your doctor wants to confirm whether you are suffering from Helicobacter pylori infection to help diagnose your condition. |
Das Krankheitsbild wurde 1869 von dem Schweizer Augenarzt Johann Friedrich Horner erstmals beschrieben und deshalb nach ihm benannt. | History It is named after Johann Friedrich Horner, the Swiss ophthalmologist who first described the syndrome in 1869. |
Als Paratyphus bezeichnet man ein abgeschwächtes Krankheitsbild des Typhus, dessen Erreger nicht Salmonella Typhi , sondern Salmonella Paratyphi ist. | The cause is the bacteria Salmonella Typhi, also known as Salmonella enterica serotype Typhi, growing in the intestines and blood. |
Für Tuberkulose als Krankheit von Kahlbutz sprechen einige Tatsachen, die überliefert wurden und die das Krankheitsbild zu bestätigen scheinen. | Today it is accepted that Kahlbutz suffered from some kind of illness, which caused an emaciation of his body. |
Symptome wie Unterleibsschmerzen, Spannungsgefühl, Übelkeit, Erbrechen, Durchfall und Atembeschwerden können Anzeichen für dieses Krankheitsbild sein (bei 1 bis 10 der Patientinnen). | These problems may affect between 1 and 10 patients out of 100 treated. |
contagiosum, Papillome der Haut, Reaktionen an der Applikationsstelle wie Hautausschlag, Schmerz, Parästhesie, Schuppenbildung der Haut, Austrocknung, Ödeme und sich verschlechterndes Krankheitsbild. | (eczema herpeticum), molluscum contagiosum, skin papilloma, application site disorders such as rash, pain, paraesthesia, desquamation, dryness, oedema, and condition aggravated. |
Das heißt, es gibt diese Gefäße und jedes Gefäß ist ein Krankheitsbild und in diesem Gefäß sind ganz viele Elemente enthalten. | It's like there are different containers and every container is a specific label of disease and contains a lot of different elements. |
Dieses Krankheitsbild, das in Einzelfällen nach der Anwendung von BEROMUN beobachtet wurde, kann sich innerhalb von drei Tagen nach der Behandlung entwickeln. | This condition, which has been observed in isolated cases after Beromun administration, may develop within the first three days after ILP. |
Ein ovarielles Überstimulationssyndrom (OHSS) kann sich zu einem schweren Krankheitsbild entwickeln, bei dem es zu großen, zu Rupturen neigenden Ovarialzysten kommen kann. | Ovarian hyperstimulation syndrome (OHSS) can become a serious medical event characterised by large ovarian cysts which are prone to rupture. |
Diskussion um ein mögliches Krankheitsbild Orthorexie wird als eine ausgeprägte Fixierung auf die Auswahl von gesundem und der Vermeidung von ungesundem Essen verstanden. | Bratman proposes an initial self test composed of two direct questions Do you care more about the virtue of what you eat than the pleasure you receive from eating it?... |
Als Paratyphus bezeichnet man ein abgeschwächtes Krankheitsbild des Typhus, bei dem der Erreger nicht Salmonella Typhi, sondern Salmonella Paratyphi A, B oder C ist. | Paratyphoid is caused by the bacteria Salmonella enterica of the serotype Paratyphi A, Paratyphi B or Paratyphi C growing in the intestines and blood. |
Ein Drittel der Patienten unter Zometa berichtete über Kopfschmerzen und ein grippeähnliches Krankheitsbild mit Fieber, Müdigkeit, Schwäche, Benommenheit, Schüttelfrost und Knochen , Gelenk und oder Muskelschmerzen. | One third of the patients on Zometa have reported headache and a flu like syndrome consisting of fever, fatigue, weakness, drowsiness, chills and bone, joint and or muscle ache. |
(d) die betreffende Forschung steht in direktem Zusammenhang mit dem Krankheitsbild, das die Einholung der Einwilligung nach Aufklärung und die Bereitstellung der Informationen unmöglich macht | (d) the research relates directly to a medical condition which causes the impossibility to obtain prior informed consent and to supply prior information |
VFEND Filmtabletten enthalten Lactose und sollten Patienten mit dem seltenen, erblichen Krankheitsbild der Galactose Intoleranz, einem Lactase Mangel oder einer gestörten Glucose Galactoseresorption nicht verabreicht werden. | VFEND tablets contain lactose and should not be given to patients with rare hereditary problems of galactose intolerance, Lapp lactase deficiency or glucose galactose malabsorption. |
Die Gaucher Krankheit ist eine erbliche Stoffwechselkrankheit, die auf einer Abbaustörung von Glukosylzeramid beruht und zu einer lysosomalen Speicherung dieses Stoffes und einem breitgefächerten Krankheitsbild führt. | Gaucher disease is an inherited metabolic disorder caused by a failure to degrade glucosylceramide resulting in lysosomal storage of this material and widespread pathology. |
Das am häufigsten anzutreffende Krankheitsbild wies eine Anhäufung von Makro und Mikrogliazellen rund um die Neuronen (Satellitose, bei 9 der Schweine nachgewiesen) auf, während Gliaherde fehlten. | The characteristic inflammatory process then develops with multiplication of the cells of the vascular walls, followed by circumferential infiltration around the venules and capillaries by immature lymphoid cells mixed with a few eosinophilic granulocytes. |
INTEGRILIN wird bei Patienten mit dem Krankheitsbild einer schweren Durchblutungsstörung der Herzkranzgefäße, das als spontaner, erst seit kurzem bestehender Brustschmerz mit elektrokardiographischen Unregelmäßigkeiten oder biologischen Veränderungen definiert ist, angewendet. | INTEGRILIN is used in patients with manifestation of severe coronary insufficiency defined as spontaneous and recent chest pain with electrocardiographic abnormalities or biological changes. |
Ein ovarielles Überstimulationssyndrom kann sich zu einem schweren Krankheitsbild entwickeln, das durch große, zu Rupturen neigende Ovarialzysten gekennzeichnet ist sowie dem Auftreten von Aszites in Zusammenhang mit einer Kreislaufstörung. | Ovarian hyperstimulation syndrome may become a serious medical event characterised by large ovarian cysts which are prone to rupture and the presence of ascites within a clinical picture of circulatory dysfunction. |
Ein ovarielles Überstimulationssyndrom kann sich zu einem schweren Krankheitsbild entwickeln, das durch große, zu Rupturen neigenden Ovarialzysten gekennzeichnet ist sowie dem Auftreten von Aszites in Zusammenhang mit einer Kreislaufstörung. | Ovarian hyperstimulation syndrome may become a serious medical event characterised by large ovarian cysts, which are prone to rupture and the presence of ascites within a clinical picture of circulatory dysfunction. |
VFEND Suspension zum Einnehmen enthält Sucrose und darf nicht an Patienten verabreicht werden, die an dem seltenen, erblichen Krankheitsbild einer Fructose Intoleranz, einem Sucrase Isomaltase Mangel oder einer gestörten Glucose Galactoseresorption leiden. | VFEND oral suspension contains sucrose and should not be given to patients with rare hereditary problems of fructose intolerance, sucrase isomaltase deficiency or glucose galactose malabsorption. |