Übersetzung von "Karre" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Ist das dort Ihre Karre? Ja, meine Karre. | Is that your car up at the gate? |
Wem gehört diese Karre? | Whose is this? Mine. |
Macht 1.500 für die Karre. | That's 1500 for the car. |
Die scheiß Karre muss sofort weg! | Die scheiß Karre muss sofort weg! |
Schaff die Karre aus dem Weg! | Get that crate out of here! |
Oder fährt die Karre gleich zu Schrott. | Or, crashed completely. |
Mit so einer Karre durch die Wüste! | Crossing the desert in ajalopy like this. |
Wollt ihr die Karre abstillen oder was? | What are you trying to do, wean this thing? |
Wir sitæn doch in einer Karre, nicht? | We're all in the same car, right? |
Mr. Jones ließ die Karre draußen und folgte. | Mr. Jones left the wagon near the door and followed. |
Hast du ernsthaft vor, dir diese Karre zuzulegen? | Do you seriously plan on getting yourself this old banger? |
Auf jeden Fall pflegst du deine Karre gründlich. | You sure do take care of that cannon. |
Auf jeden Fall pflegst du deine Karre gründlich. | You sure do take care of that cannon. Oh yeah. |
Als sie abhauen wollten, hatte einer die Karre geklaut. | They come out ahead of a shotgun blast, somebody snitched. |
Können wir ihn hier lassen, bis wir eine Karre bekommen? | Mind if we leave the body here till we can get a wagon? |
Glaubst du nicht, dass du die Karre vor das Pferd spannst? | Don't you think you're putting the cart before the horse? |
Ich werde mich eine Zeitlang mit der alten Karre begnügen müssen. | I'll have to make do with the old car for a while. |
Bring die Karre in Ordnung. Kann sein, dass wir schnell abdüsen müssen. | Get this bus tuned up we may have to make a quick getaway. |
Dann hab ich nachts auf der Straße mit meiner Karre Abfall gesammelt. | I got a wagon. Going home, I pick up junk in alleys. |
Aber wenn wir zu spät kommen, verschrotte ich Sie und Ihre Karre. | But if we're too late I'll scrap you and your crate. |
Sie wären schon längst zurück in San Quentin, hätten Sie diese alte Karre genommen. | If you'd taken that jalopy... you'd be on your way back to San Quentin by now. That's one thing. |
Wie kommt die Karre hier rein? Für ein Auto ist die Tür doch viel zu schmal. | Why you so uptight? |
Nimm deine Karre und komm. Ich stehe in der Rue des Détroits, vor der Nummer 40. | Take your heap and meet me outside 40, Rue des Détroits. |
Ich will genau hören, wie Tom es geschafft hat, die alte Karre wieder zum Laufen zu bringen. | I'd like to hear exactly how Tom managed to get that old car running again. |
Nach ein oder zwei Minuten, begann sie sich bewegen zu wieder, und Alice hörte das Kaninchen sagen Eine Karre tun wird, um mit anzufangen. ? | After a minute or two, they began moving about again, and Alice heard the Rabbit say, 'A barrowful will do, to begin with.' |
Eine Karre, was dachte Alice, aber sie hatte nicht lange zu zweifeln, für die nächsten Moment eine Dusche von kleinen Kieselsteinen kam Klappern in dem Fenster, und einige von ihnen schlug ihr ins Gesicht. | 'A barrowful of WHAT?' thought Alice but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face. |
Wenn sie Menschenverstand hätten, würden sie das Dach abreißen. Nach einer oder zwei Minuten fingen sie wieder an sich zu rühren, und Alice hörte das Kaninchen sagen Eine Karre voll ist vor der Hand genug. | If they had any sense, they'd take the roof off.' After a minute or two, they began moving about again, and Alice heard the Rabbit say, 'A barrowful will do, to begin with.' |
Eine Karre voll was? dachte Alice doch blieb sie nicht lange im Zweifel, denn den nächsten Augenblick kam ein Schauer von kleinen Kieseln zum Fenster herein geflogen, von denen ein Paar sie gerade in's Gesicht trafen. Dem will ich ein Ende machen, sagte sie bei sich und schrie hinaus Das laßt mir gefälligst bleiben! worauf wieder tiefe Stille erfolgte. | 'A barrowful of what?' thought Alice but she had not long to doubt, for the next moment a shower of little pebbles came rattling in at the window, and some of them hit her in the face. 'I'll put a stop to this,' she said to herself, and shouted out, 'You'd better not do that again!' which produced another dead silence. |