Übersetzung von "Karawane" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Die Karawane. | Covered Wagon. |
Haben Karawane verloren. | We lost caravan. |
Ich gehe mit der Karawane. | I go with the caravan. |
Die Karawane sucht sich neuen Lebensraum | The caravan looks for a new habitat |
Die Karawane nähert sich gerade Jerusalem. | Even now the caravan approaches Jerusalem. |
Nun, wer hält hier die Karawane auf? | Well, now who's holding up the caravan? |
Na, wer hält hier die Karawane auf? | Now who's holding up the caravan? |
Und die Karawane zieht in der Tat weiter. | And, indeed, that caravan is moving on. |
Sie brechen morgen früh mil der Karawane auf. | You'll leave with the caravan in the morning. |
Wir Irafen eine Karawane, die vom Pass herunlerzog. | Well, you see, Sir, we ran across a caravan coming down from the pass. |
Dann rief ein Ausrufer aus Ihr von der Karawane! | Then a herald shouted O men of the caravan! |
Eine Karawane nur mit Geschenken hört sich seltsam an... | A caravan of nothing but gifts. It's strange. L |
Wir wollten als Wächter für eine solche Karawane arbeiten. | Well, we thought we might put ourselves to hire as guards for such a caravan. |
Ich habe eine Karawane... die sich Cathay sehr nähern wird. | Well, I have a caravan... which will go near enough to, uh, Cathay. |
Es ist eine Karawane mit Geschenken für den Kublai Khan. | It is a caravan of gifts... I'm sending to Kublai Khan. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | A caravan happened to pass, and sent the water carrier to bring water from the well. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | Then came travellers, and they sent one of them, a water drawer, who let down his bucket. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | And a caravan came, and they sent their water drawer, and he let down his bucket. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | A caravan passed by, and they sent their water carrier. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | And a caravan came, and they sent their water drawer to draw water. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | And there came a caravan, and they sent their waterdrawer. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | There came a caravan, and they sent their water drawer, who let down his bucket. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | A caravan came by and sent their water carrier out to the well. |
Und dann kam eine Karawane, und sie schickte ihren Wasserschöpfer voraus. | And there came a caravan of travellers and they sent their water drawer to draw water from the well. |
Mit einer neu zusammengestellten, großen Karawane gingen wir dem verheißungsvollen Ziel entgegen. | With a newly acquired huge caravan we headed for our ultimate goal. |
Wir wollten sagen, dass wir uns Eurer Karawane gen Osten anschließen wollen. | Well, all we wanted to say, sir, is that we desire passage with a caravan to the East. |
Dann rief ein Ausrufer aus Ihr von der Karawane! Ihr seid zweifelsohne Diebe. | Then an announcer called out, O caravan, indeed you are thieves. |
Dann rief ein Ausrufer aus Ihr von der Karawane! Ihr seid zweifelsohne Diebe. | Then someone shouted, People of the caravan, you are thieves! |
Dann rief ein Ausrufer aus Ihr von der Karawane! Ihr seid zweifelsohne Diebe. | Then a crier cried out O caravan! you are most surely thieves. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | United to fit out caravans winter and summer, |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | (We) gave them alliances during both their travels of winter and summer. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | their composing for the winter and summer caravan! |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | For their keeping to the journey in the winter and the summer |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | (And with all those Allah's Grace and Protections for their taming, We cause) the (Quraish) caravans to set forth safe in winter (to the south), and in summer (to the north without any fear), |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | Their security during winter and summer journeys. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | accustomed to the journey of winter and summer, |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | For their taming (We cause) the caravans to set forth in winter and summer. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | their solidarity during winter and summer journeys, |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | their custom of the winter and summer journey. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | Their accustomed security in the caravan of winter and summer |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | Quraish should worship the Lord of this House. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | Their protection during their trading caravans in the winter and the summer |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | their security in their winter and summer journeys. |
(für) ihre Vereinigung zur Reise in der Karawane des Winters und des Sommers. | Their covenants (covering) journeys by winter and summer, |
Als nun die Karawane aufbrach, sagte ihr Vater Wahrlich, ich spüre Josefs Geruch. | When the caravan left Egypt, their father said , Indeed I sense the fragrance of Yusuf, if you do not call me senile. ( Prophet Yaqub said this in Palestine, to other members of his family. |