Übersetzung von "Königshaus" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Das teilte das Königshaus am Donnerstag mit. | The royal family shared that on Thursday. |
) Alexander von Humboldt und das Preußische Königshaus. | ) Gesammelte werke von Alexander von Humboldt (12 vols. |
Das Herzogsgut ging an das Königshaus über. | It is known for the Ayinger Brewery. |
wieder einfielen, war das Königshaus am Ende. | Kings References Bibliography |
Im Königshaus auf dem Schachen verbrachte Ludwig II. | The building is the least known of the palaces built by Ludwig. |
Das saudische Königshaus hat sich nicht zum Thema geäußert. | The house of Saud has not commented on the matter. |
Jean Baptiste Bernadotte begründete in Schweden das Königshaus Bernadotte. | Bernadotte and Désirée had only one son, Oscar I of Sweden. |
Und fürchte nicht, dass das Königshaus am Ende ist. | And do not fear that the royal house has reached its end. |
Sie wagen, ins Königshaus einzuheiraten ohne Erlaubnis des Königs? | Come here, sir how dare you marry into the royal house without our consent? |
Von 1818 bis 1905 regierte das Königshaus auch in Norwegen. | The House of Bernadotte reigned in both countries until the dissolution of the union between Norway and Sweden in 1905. |
Wenn man dem britischen Königshaus angehört, ist das ein Kriterium. | Being the British Monarchy is one of them. |
Manche Leute sind ihrem Königshaus noch immer fanatisch treu ergeben. | Certain factions are still fanatically loyal to their royal line, you know. |
1973 stürzte Mohammed Daoud Khan das Königshaus und rief die Republik aus. | He was replaced in 1953 by Mohammed Daoud Khan, the king's cousin and brother in law. |
Papst Paul V. hatte andererseits durchaus Interesse, sich das spanische Königshaus zu verpflichten. | To move to the Netherlands in a style befitting to a governor, a strong army had to accompany him. |
Gesunder Menschenverstand , leitete er die Unabhängigkeitserklärung der nordamerikanischen Kolonien vom britischen Königshaus ein. | In 'Common Sense' he initiated the North American declaration of independence from the British Kingdom. |
Mokhlif Al Shammari Verfolgt wegen des Versuchs, das Königshaus von Saudi Arabien zu verunglimpfen | Mokhlif Al Shammari targeted for attempting to discredit the Kingdom of Saudi Arabia |
Seitdem hat das niederländische Königshaus das Recht auf den Titel des Grafen von Culemborg. | In 1995, Culemborg was one of the cities which was temporarily evacuated because of the risk of flooding. |
Das Haus York war ein englisches Königshaus, das in der zweiten Hälfte des 15. | The House of York was a cadet branch of the English royal House of Plantagenet. |
3.1 Marokko ist eine konstitutionelle Monarchie, in der das Königshaus sehr umfangreiche Regierungsbefugnisse innehat. | 3.1 Morocco is a constitutional monarchy, with the monarchy holding very important powers in the country's government. |
Breda ist eine so genannte Oranienstadt, weil es eng mit dem niederländischen Königshaus verbunden ist. | Along with the Hollandic dialects it is one of the two most spoken versions of Dutch. |
wurde 1815 als Wilhelm I. König der Niederlande und begründete damit das heutige Niederländische Königshaus. | This is written down explicitly in the part of the constitution of the Netherlands that controls the Monarchy of the Netherlands. |
Von 1667 bis 1773 wurden die Grafschaften Oldenburg und Delmenhorst vom dänischen Königshaus in Personalunion mitregiert. | As Oldenburg belonged to Danish kings and the Oldenburg regent of that time was a relative of the Danish king, Delmenhorst was thereafter under Danish control. |
Bruch mit Großbritannien Der Erste Weltkrieg führte zu einem Bruch zwischen dem britischen Königshaus und ihren hannoverschen Cousins. | War The outbreak of World War I created a breach between the British Royal Family and its Hanoverian cousins. |
Adrian von Steengracht hatte das Schloss als naturale Entschädigung für Kredite im Siebenjährigen Krieg vom preußischen Königshaus erhalten. | Adrian von Steengracht received the castle as compensation for loans made to the Prussian royal family in the Seven Years' War. |
Bei seiner Eheschließung gab das britische Königshaus auch bekannt, Prinz Edward werde später den Titel Duke of Edinburgh erhalten. | Instead, the Palace announced its intention that Prince Edward would eventually succeed to the title Duke of Edinburgh, currently held by his father. |
Doch ist dies genau die Art hochgradig personalisierter Politik, die das saudische Königshaus gegenüber abtrünnigen Al Qaeda Mitgliedern verfolgt. | But it is just this highly personalized form of politics that the Saudi royals have adopted with defecting Al Qaeda s members. |
Februar 1660 im Schloss Blois) war ein Prinz aus dem französischen Königshaus Bourbon und jüngerer Bruder von König Ludwig XIII. | As the eldest surviving brother of King Louis XIII, he was known at court by the traditional honorific Monsieur. |
Ein großer Teil der Beute ging an das englische Königshaus und einige Adlige, die sich als Kreditgeber an den Unternehmungen beteiligten. | The siege of Antwerp in the summer of 1585 by the Duke of Parma necessitated some reaction on the part of the English and the Dutch. |
Letztlich wurde damit der Hundertjährige Krieg ausgelöst, der England und sein Königshaus wieder aufs engste mit dem historischen Schicksal Frankreichs verband. | This was one of the root causes of the Hundred Years War with disagreements about the meaning of the treaty beginning as soon as it was signed. |
Seine Mutter Dietburga (auch Thietburga) entstammte dem deutschen Königshaus (laut Pupikofer war sie die Tochter Burchards aus dem Haus der Burchardinger). | He was the son of Hupald, Count of Dillingen (d. 909) and Dietpirch of Swabia (also known as Theoberga). |
Als unabhängige Herren waren diese Adligen dem französischen Königshaus direkt nachgeordnet und spielten im politischen Verkehr jener Zeit eine bedeutende Rolle. | Turenne, who had by now become a lieutenant general, played a major role in achieving the favourable result of these complicated operations. |
Das Königshaus hat bekanntgegeben, dass er später einmal den Titel Duke of Edinburgh erhalten wird, den noch sein Vater, Prinz Philip trägt. | Instead, the Palace announced that Prince Edward would eventually succeed to the title Duke of Edinburgh, currently held by his father. |
April 2008 gab das dänische Königshaus bekannt, dass die Nachfahren des Königspaares und deren Ehepartner den Titel Graf Gräfin von Monpezat erhalten. | He has been Prince of Denmark since birth and Count of Monpezat since 29 April 2008, when Queen Margrethe granted the title to her male line descendants. |
Seit den 1990er Jahren kommt es in Riad immer wieder zu Anschlägen auf Einheimische und Ausländer sowie zu Protesten gegen das Königshaus. | Since the 1990s there has been a series of terrorist attacks on locals and foreigners as well as protests against the royal family. |
) war medischer Adliger im Königshaus des Astyages und spielt in der vom Historiker Herodot erzählten legendären Jugendgeschichte des späteren Perserkönigs Kyros II. | When word reached Astyages that Cyrus was gathering his forces, he ordered Harpagus, as his primary general, to lead the army against Cyrus. |
Er war mit Mildred Marion Bowes Lyon verheiratet, der Tante von Königinmutter Elizabeth Bowes Lyon somit war er mit dem britischen Königshaus verschwägert. | He was married to Mildred Marion Bowes Lyon, the aunt of the Queen Mother, Elizabeth Bowes Lyon, and thus allied by marriage to the British royal family. |
Er ist der Stammvater der jüngeren deutschen Welfenlinie (Welf Esten), die bis ins heutige britische Königshaus reicht und noch im Mannesstamme blüht (Haus Hannover). | It is split into two branches the elder is known as the House of Welf Este or House of Welf (Guelf or Guelph), and the younger is known as the House of Fulc Este or later simply as the House of Este. |
Im Gegensatz dazu setzte das Königshaus in Bahrain ausländische sunnitische Söldner in den Reihen seiner Polizeieinheiten ein, um die vorwiegend schiitischen Demonstranten zu beschießen. | In Bahrain, by contrast, the monarchy has used the foreign Sunni mercenaries that dominate its police force to fire on demonstrators, who are predominantly Shia. |
Tatsächlich trifft diese Bedrohung den Kern der staatlichen Autorität Saudi Arabiens, da das Königshaus Al Saud die Legitimität seiner Herrschaft vom wahhabitischen Islam ableitet. | Indeed, it goes to the heart of the Saudi state s authority, owing to the Al Saud royal family s reliance on Wahhabi Islam to legitimate its rule. |
Während des Kriegs hielt sich das mit den Erdődy verwandte bayerische Königshaus auf dem Schloss Somlóvár auf, da diese vor den Nazis geflüchtet waren. | During World War II, the Bavarian royal family, relatives of the Erdődy family, stayed in the castles of Somlóvár and Vép, after they had fled from the Nazis in Germany. |
Der Ursprung liegt im Königshaus Oranien Nassau, niederländisch Oranje, wobei der Ursprung in der französischen Grafschaft Orange lag, das Wilhelm I. von Oranien Nassau erbte. | Orange is the historic national colour of the Netherlands, originating from one of the many titles of the ruling head of state, Prince of Orange, which is also the color of the same name. |
Da ihre Ehe nicht vollzogen wurde, weigerte sich das spanische Königshaus, sie zu unterstützen und schickte sie zurück nach Frankreich mit ihrer Schwester Philippine Élisabeth. | As their marriage had not been consummated, the Spanish refused to support her and ordered she return to France with her sister Philippine Élisabeth. |
Selbst ein Prinz von Geblüt, war er über seinen älteren Bruder Antoine de Bourbon, der zugleich sein Pate war, zudem mit dem Königshaus von Navarra verwandt. | Biography He was born at La Ferté sous Jouarre, in what is now the department of Seine et Marne, the eighth child of Charles IV de Bourbon, duke of Vendôme. |
Max Havelaar Kaffee ist als offizielles Getränk sowohl im niederländischen als auch im Europäischen Parlament eingeführt worden und wird vom niederländischen Königshaus in der Öffentlichkeit befürwortet. | Max Havelaar coffee has been adopted as the official beverage of both the Dutch and the European Parliament and it has been publicly endorsed by the Dutch Royal family. |
Siehe auch Geschichte Schottlands Vollständige Union mit England (1707) und Königshaus Hannover (1714) Literatur Defoe, Daniel A tour thro' the Whole Island of Great Britain, 1724 27 . | Defoe drew upon his Scottish experience to write his Tour thro' the whole Island of Great Britain , published in 1726, where he admitted that the increase of trade and population in Scotland, which he had predicted as a consequence of the Union, was not the case, but rather the contrary . |