Übersetzung von "Jahrzehnts" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Hans Rosling Die guten Nachrichten dieses Jahrzehnts?
Hans Rosling The good news of the decade?
RECHTSGRUNDLAGE Artikel 113 EWG Vertrag des Jahrzehnts ermöglicht.
LEGAL BASIS Article 113 of the EEC Treaty
Bis zum Ende des Jahrzehnts wurden 706 Industrieanlagen zerstört.
By the end of the decade, 706 industrial plants were destroyed.
Leider ließen diese Anstrengungen während des vergangenen Jahrzehnts nach.
Unfortunately, that effort ceased over the last decade.
Innerhalb eines Jahrzehnts stieg die Arbeitslosenquote auf 15 Prozent.
By the end of the decade, unemployment rates surged to 15 percent.
Nehmen wir zum Beispiel den erfolgreichsten Kinohit des Jahrzehnts.
Let's use the biggest film of the decade as an example.
Wie Sri Lanka mit der schlimmsten Flutkatastrophe des Jahrzehnts umgeht
How Sri Lanka Is Coping With the Worst Flooding in a Decade Global Voices
Wir haben im Laufe des letzten Jahrzehnts viele Veränderungen erlebt.
We have experienced many changes over the last decade.
Durch die entscheidenden Fortschritte des letzten Jahrzehnts wurden die Skeptiker widerlegt.
A decade of significant progress in health outcomes has proved the skeptics wrong.
Der Kontinent hat währen des vergangenen Jahrzehnts erhebliche sozioökonomische Fortschritte gemacht.
The continent has made some significant socio economic gains over the last decade.
Insofern sind die guten Nachrichten des letzten Jahrzehnts lediglich ein Hoffnungsschimmer.
So, the good news of the last decade is just a glimmer of hope.
Was hat diese Entscheidung während des vergangenen Jahrzehnts für Folgen gezeitigt?
What has that decision wrought over the last decade?
Hiermit wird der Grundstein für die Entwicklungspolitik des kommenden Jahrzehnts gelegt.
It lays down the foundation for development policy for the coming decade.
Am Ende des Jahrzehnts waren viele der Regime des sowjetischen Blocks zusammengebrochen.
By the end of the decade, many Soviet bloc regimes had collapsed.
Doch dies scheint sich im Verlaufe des letzten Jahrzehnts geändert zu haben.
But that appears to have changed over the past decade.
Amerikanische Unternehmen haben ihre Investitionen in Indien während des letzten Jahrzehnts verfünffacht.
American companies have quintupled their investments in India over the last decade.
Der Boom der Internet Auktionshäuser beginnt sich zu Ende des Jahrzehnts abzuzeichnen.
MMORPGs go on to become among the most popular genres in the first decade of the 21st century.
2009 bezeichnete die Zeitung Japan Times sie als einflussreichste Künstlerin des Jahrzehnts .
In 2009, she was considered the most influential artist of the decade in the Japanese landscape by The Japan Times .
Mit den Weltkonferenzen des letzten Jahrzehnts hat sie eine echte Blüte erfahren.
It has really blossomed with the world conferences of the past decade.
Und innerhalb eines Jahrzehnts wird das Land die größte Wirtschaft weltweit haben.
And within a decade, it will have the largest economy in the world.
Anfang dieses Jahrzehnts wurde eine Freihandelszone für 85 des bilateralen Handels eingerichtet.
A Free Trade Zone was established by the beginning of this decade covering 85 of bilateral trade.
Während des letzten Jahrzehnts wurden keinerlei Schritte zu ihrer rationellen Entsorgung unternommen.
Over the last ten years no substantial steps have been taken to ensure the proper management of this waste.
Aber Chinas Arbeitsproduktivität ist während des vergangenen Jahrzehnts um durchschnittlich 9 jährlich gestiegen.
But China s labor productivity has been growing by 9 a year, on average, over the last decade.
Die Gesamtbevölkerung wird den Erwartungen zufolge innerhalb eines Jahrzehnts um zehn Millionen zurückgehen.
Overall population is expected to drop by 10 million in a decade.
Der Birmingham Post Herald ernannte Barkley zum SEC Spieler des Jahrzehnts (1980 1989).
Later, Barkley was named the SEC Player of the Decade for the 1980s by the Birmingham Post Herald .
Mit der Ausgabe der neuen Serie wird voraussichtlich gegen Ende dieses Jahrzehnts begonnen .
The first banknote in the new series is expected to be issued towards the end of this decade .
Bei der derzeitigen Geschwindigkeit könnte der alte Waltbestand Afghanistans innerhalb eines Jahrzehnts verschwinden.
At the current rate, Afghanistan s old growth forest could vanish within a decade.
Der Keynesianismus war 1979, nach dem zweiten Ölpreisschock des Jahrzehnts, definitiv zu Ende.
Keynesianism definitively ended in 1979, following the second oil price shock of the decade.
Bis zum Ende dieses Jahrzehnts wird Chinas Volkswirtschaft größer sein als die Deutschlands.
By the decade s end, China s economy will be larger than Germany s.
Doch gegen Ende des Jahrzehnts kehrte der argentinische Albtraum mit voller Macht zurück.
But, by the end of the decade, the Argentine nightmare had returned with a vengeance.
Ist es eine Story des Jahres, eine Story des Jahrzehnts, oder noch mehr?
Is this a story of the year, a story of the decade or something more?
Innerhalb eines Jahrzehnts hat es sich also um 1.2 Zyklen pro Sekunde erhöht.
So in one decade, it increased by about two cycles per second.
Es ist wirklich entmutigend zuzusehen, wie die Errungenschaften eines ganzen Jahrzehnts bedroht werden.
It really is discouraging to see the achievements of an entire decade put at risk.
Zu Beginn des achten Jahrzehnts ihres Bestehens inspirieren die Vereinten Nationen weiterhin die Menschheit.
As the UN enters its eighth decade, it continues to inspire humanity.
Während des ersten Jahrzehnts der Währungsunion wurde diese grundlegende Schwäche unter den Teppich gekehrt.
Then, for the common currency s first decade, that fundamental flaw was papered over.
Dabei war Angola noch zu Beginn dieses Jahrzehnts einer der bedeutendsten Kaffeeproduzenten der Welt.
Besides these 18 million dollars we have to find a further 130 million.
Mit dem Bau des JET verwirklicht die Gemeinschaft das weltweit größte Experiment dieses Jahrzehnts.
JET must consequently be completed and exploited to show the scientific feasibility of controlled nuclear fusion.
Für mich besteht die größte Herausforderung unseres Jahrzehnts in der Wahrung des sozialen Zusammenhalts.
To my mind, the greatest challenge of this decade is that of social cohesion.
Erstens Die Vorstellung  eines verlorenen Jahrzehnts nach japanischem Muster ist selbst auf  Japan angewendet irreführend.
First, the idea of a Japanese style lost decade is misleading even when applied to Japan.
Die erste EuroBanknote der neuen Serie dürfte gegen Ende dieses Jahrzehnts in den Bargeldkreislauf fließen .
The first new banknote is expected to make its appearance towards the end of the decade .
BERKELEY In der Mitte des ersten Jahrzehnts dieses Jahrtausends erlebten die Vereinigten Staaten einen Bauboom.
BERKELEY In the mid 2000 s, the United States had a construction boom.
Während des letzten Jahrzehnts stieg in Ägypten dann das durchschnittliche Jahreseinkommen pro Kopf um 2,6 .
During the last decade, Egypt's average annual per capita income grew by 2.6 .
Innerhalb eines Jahrzehnts sind die Mittel, die pro Student zur Verfügung stehen, um 40 gesunken.
Within a decade the funds available per student have declined by 40 .
Der Unterschied zwischen Irland und Portugal betrug in der ersten Hälfte des Jahrzehnts 4,8 Prozentpunkte.
The difference between Ireland and Portugal in the first half of the decade was 4.8 percentage points.
Erstens Die Vorstellung eines verlorenen Jahrzehnts nach japanischem Muster ist selbst auf Japan angewendet irreführend.
First, the idea of a Japanese style lost decade is misleading even when applied to Japan.