Übersetzung von "Ihr" zur englischen Sprache:
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Was ist Reinkarnation? Ihr Dummköpfe, ihr Würmer, ihr Einfaltspinsel, ihr Blödmänner! | What is reincarnation you mugs, you earthworms, you nincompoops, you chuckleheads? |
Vertraut ihr ihr? | Do you trust her? |
Ihr Feiglinge, ihr! | You cowards! |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected). |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said, In it you will live, and in it you will die and from it you will be raised from the dead . |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said 'There you shall live and there you shall die, and from there you shall emerge' |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said, Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He told them that, on earth, they would live, die, and be resurrected. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He (also) said Therein shall you live, and therein shall you die, and from it shall you be raised. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | There you will live there you will die from there you will be raised up again. |
Er sprach Auf ihr werdet ihr leben, und auf ihr werdet ihr sterben, und aus ihr werdet ihr hervorgebracht werden. | He said Therein shall ye live, and therein shall ye die but from it shall ye be taken out (at last). |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O People who Believe! Why do you preach what you do not practice? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who believe, wherefore do you say what you do not? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | Believers, why do you preach what you do not practice? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who believe! why do you say that which you do not do? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | Believers! Why do you say one thing and do another. |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O ye who believe! Why say ye that which ye do not? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who believe, why do you profess what you do not practise? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O ye who believe! wherefore say ye that which ye do not? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who believe! Why do you say that which you do not do? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who believe! Why do you say what you do not do? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | Believers, why do you profess that which you do not practise? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who have faith! Why do you say what you do not do? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | Believers, why do you say what you never do? |
O ihr, die ihr glaubt, warum sagt ihr, was ihr nicht tut? | O you who have believed, why do you say what you do not do? |
Und dieser Mann, er ist jeder Mann Ihr Großvater, Ihre Onkel, Ihr Vater, Ihr Sohn, Ihr Nachbar, Ihr Lehrer, Ihr Schüler. | And this man, he's every man your grandfather, your uncle, your father, your son, your neighbor, your professor, your student. |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | You will live there, and there will you die, He said, and be raised from there (On the Day of Doom). |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said, You shall live there and there shall you die, and from there only you will be raised. |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | Said He, 'Therein you shall live, and therein you shall die, and from there you shall be brought forth.' |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | Allah said therein ye shall live and therein ye shall die, and therefrom ye shall be brought forth. |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said Therein you shall live, and therein you shall die, and from it you shall be brought out (i.e. resurrected). |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said, In it you will live, and in it you will die, and from it you will be brought out. |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He continued 'You shall live there, and there shall you die, and from it you shall be raised to life.' |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said There shall ye live, and there shall ye die, and thence shall ye be brought forth. |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said, In it you will live, and in it you will die and from it you will be raised from the dead . |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said 'There you shall live and there you shall die, and from there you shall emerge' |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He said, Therein you will live, and therein you will die, and from it you will be brought forth. |
Er sprach Auf ihr sollt ihr leben, und auf ihr sollt ihr sterben, und aus ihr werdet ihr (wieder) hervorgebracht werden. | He told them that, on earth, they would live, die, and be resurrected. |