Übersetzung von "Hochverrats" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hochverrats. | 2005. |
Sie sind wegen Hochverrats angeklagt. | You're charged with high treason. |
Daher werden Sie des Hochverrats | Therefore, you are charged with high treason... |
Ich wurde des Hochverrats beschuldigt. | I've been found guilty of treason. |
Die Anklagen wegen Hochverrats wurden fallen gelassen. | And then the charges of treason were dropped. |
Er wurde wegen Hochverrats auf eine Insel verbannt. | He was banished to an island for high treason. |
Laval wurde angeklagt und wegen Hochverrats zum Tode verurteilt. | The trial continued without the accused, ending with Laval being sentenced to death. |
Charles Brandon, im Namen des Königs verhaftet wegen Hochverrats. | Charles Brandon? I arrest you in the king's name for high treason. |
1649 König Karl I. von England wird wegen Hochverrats geköpft. | Significant people Births Deaths References |
John Dudley dagegen wurde des Hochverrats angeklagt und am 22. | She and Dudley were imprisoned in the Tower of London. |
Es werden auch zahlreiche Exekutionen wegen Hochverrats und Fluchtversuchs gemeldet. | Economic and financial relations do not create problems of vying with the United States. |
Ich wurde ja auch schon vor den Wahlen wegen Hochverrats verhaftet. | Indeed, I was arrested for treason even before the election. |
1667 wurde Hyde des Hochverrats angeklagt und floh daraufhin nach Frankreich. | He was forced to flee to France in November 1667. |
André Moreau? Freund des verstorbenen Philippe de Valmorin? Gesucht wegen Hochverrats. | Andre Moreau, colleague of the late Philippe de Valmorin... wanted for treason against the Crown of France? |
Van Meegeren wurde des Hochverrats angeklagt, was mit der Todesstrafe geahndet wird. | Van Meegeren was charged with the crime of treason, which is itself punishable by death. |
Im März 1918 wurde Lipinski wegen Verdachts des versuchten Hochverrats in Untersuchungshaft eingeliefert. | In March 1918, Lipinski was on suspicion of attempted high treason brought into custody. |
Nach mehreren Prozessen wurde er 1938 zu zehn Monaten Gefängnis wegen Hochverrats verurteilt. | In 1938 he was again arrested and was put in jail for ten months. |
Er wurde im Tower von London gefangengehalten, bis er wegen Hochverrats von Heinrich VII. | He was placed under attainder, so could not inherit the throne, and was finally executed by Henry VII. |
Beide wurden des Hochverrats, der Meuterei und der Rebellion gegen Seine Glorreiche Majestät überführt. | Both caught like rats in a trap... conspiring against the greater glory of His Majesty. |
Tribun Gallio, Ihr werdet unverzüglich zum Bogenschützenfeld gebracht,... .. wo Ihr wegen Hochverrats hingerichtet werdet! | Tribune Gallio, we decree that you be taken immediately to the palace archery field and put to death for high treason. |
Baron Seymour of Sudeley, englischer Edelmann, Heerführer, Diplomat und Politiker, wegen Hochverrats hingerichtet ( 1508) 15. | 1477) March 10 Thomas Seymour, 1st Baron Seymour of Sudeley, English politician and diplomat (b. |
Separatismus Der stellvertretende Leiter der LTTE, Mahattaya, wurde 1994 wegen Hochverrats an der LTTE hingerichtet. | A statement was issued, allegedly from the Executive Committee of the LTTE, stating that Pathmanathan had been appointed leader of the LTTE. |
Der Nürnberger Buchhändler Johann Philipp Palm wurde 1806 in Braunau auf Befehl Napoleons wegen Hochverrats hingerichtet. | During War of the Third Coalition, the Nuremberg bookseller Johann Philipp Palm was arrested at the Braunau fortress by French troops and executed for high treason by personal order of Napoleon in 1806. |
wurde er von Tiberius Claudius Asellus, den er als Censor abgesetzt hatte, erfolglos des Hochverrats angeklagt. | In 139 BC, he was unsuccessfully accused of high treason by Tiberius Claudius Asellus, whom he had degraded when censor. |
Erchanger beteiligte sich maßgeblich an der Ausschaltung Burchards I., der 911 des Hochverrats angeklagt und hingerichtet wurde. | With the fall of the Burchards, Erchanger and his younger brother Berthold were the most powerful counts in the tribe. |
Ihm war jedes Mittel recht, um seine Gegner auszuschalten Gewalt, Einschüchterungen, Ermordungen, Masseninhaftierungen sowie Anklagen wegen Hochverrats. | Nothing was too extreme for the purpose of eliminating his opponents violence, intimidation, murder, large scale arrests and accusations of high treason. |
Morgan Tsvangirai, Welshman Ncube und Renson Gasela wurden kürzlich auf der Grundlage unhaltbarer Vorwürfe des Hochverrats beschuldigt. | Morgan Tsvangirai, Welshman Ncube and Renson Gasela were recently accused of high treason for spurious reasons. |
Aufgrund dieser Handlung wurde er von einem russischen Militärgericht wegen Hochverrats zu einer Gefängnisstrafe von vier Jahren verurteilt. | For having done so, he has been found guilty of high treason by a Russian military court and sentenced to four years' imprisonment. |
Und es wird auch ein König sein, der Eure Hinrichtung wegen Hochverrats in exakt 48 Stunden anordnen wird. | And it shall be a king who will order your execution for high treason exactly 48 hours from now. |
Verlässt er diese, wird er wegen Hochverrats inhaftiert, dessen er von der Justiz beschuldigt wird, so die Putsch Regierung. | If he comes out, he will be arrested to answer to charges of high treason , which the Law accuses him of, according to the Coup Government. |
Daraufhin wurde de Gaulle vom Kriegsrat der Vichy Regierung im August 1940 wegen Hochverrats in Abwesenheit zum Tode verurteilt. | At a court martial by Vichy, on 2 August 1940, de Gaulle was condemned to death for treason. |
Alexander floh 1479 nach Frankreich, nachdem er des Hochverrats und des Bruchs der Allianz mit England bezichtigt worden war. | Albany fled to France in 1479, accused of treason and breaking the alliance with England. |
Ich möchte daran erinnern, daß Tscharansky 1977 verhaftet und wegen in der Sowjetunion verübten Hochverrats vor Gericht gestellt wurde. | Mrs Shcharansky came to Strasbourg and met a number of Member of our Assembly we cannot remain indifferent to her fate. |
Duke of Ormonde, Lord Lieutenant of Ireland, des Hochverrats angeklagt, trat er, nachdem er sich gerechtfertigt hatte, von seinem Posten zurück. | He continued to exercise his office as lord president of Munster till 1668, when he resigned it on account of disputes with the duke of Ormonde, the lord lieutenant. |
1942 wurde er nach einer Hausdurchsuchung von der Gestapo verhaftet und 1943 wegen Nichtanzeige eines versuchten Hochverrats zu drei Jahren Zuchthaus verurteilt. | In 1942, his house was searched because of his connections to the Red Orchestra and he was arrested by the Gestapo. |
Zu Beginn der achtziger Jahre wurden Sie wegen Hochverrats angeklagt und zum Tode verurteilt diese Strafe wurde dann in lebenslängliche Haft umgewandelt. | At the beginning of the 1980s, you were accused of treason and condemned to death. This sentence was later commuted to life imprisonment. |
Diese Henker, ähm ich meine BÄNker, Diese Bastarde, ähm ich meine BÄNker, präsentierten ihren Akt des Hochverrats ihrem kürzlich gewählten Komplizen Woodrow Wilson... (( Entwurf Vertrag) des (Hochverrats Landesverrats) ihrem (jüngst kürzlich) gewählten Komplizen Woodrow Wilson...)) der zufälligerweise bereits zugestimmt hatte ihn zu unterschreiben, beVOR er überhaupt gewählt worden war. (((wurde. )) | These bastards, I mean bankers, presented their treasonous act to their newly elected accomplice Woodrow Wilson... ...who had fortuitously already agreed to sign it before he was even elected. |
Unter der Führung von John Pym kam es zu einem Amtsenthebungsverfahren (Impeachment) vor dem House of Lords gegen den Earl of Strafford wegen Hochverrats. | Strafford had become the principal target of the Parliamentarians, particularly John Pym, and he went on trial for high treason on 22 March 1641. |
Wegen seiner Versuche, die Kriegsgegner zu organisieren, wurde er aus der SPD ausgeschlossen und im Juni 1916 wegen Hochverrats zu vier Jahren Gefängnis verurteilt. | Because of his attempts to organise objectors against the war, he was expelled from the SPD, and in June 1916, he was sentenced on a charge of high treason to four years in prison. |
Die protestantischen Politiker Algernon Sidney und Lord William Russell wurden beschuldigt, die treibenden Kräfte bei der Planung gewesen zu sein und des Hochverrats angeklagt. | Protestant politicians such as Arthur Capell, 1st Earl of Essex, Algernon Sydney, Lord William Russell and the Duke of Monmouth were implicated in the plot. |
Dem oströmischen Kaiser Leo I. fiel Tarasicodissa auf, als er 466 Papiere vorlegte, die den Sohn des mächtigen Heermeisters Aspar des Hochverrats verdächtig machten. | What happened was that Leo sent some of his personal soldiers with Zeno to protect him, but they were bribed by Aspar to actually capture him. |
September wurde Bashir, der ankündigte, Berufung gegen das Urteil einzulegen, vom Vorwurf des Hochverrats freigesprochen, aber wegen anderer Straftaten zu vier Jahren Gefängnis verurteilt. | On 2 September, Bashir was acquitted of treason but convicted of lesser charges and sentenced to a prison term of four years. |
Er wurde verhaftet er kam wegen Hochverrats vor Gericht seine Verhandlung dauerte einen ganzen Monat, und während dieses Monats hatte er das Ohr der Nation. | He was imprisoned, he was tried for high treason, his trial went on for an entire month, and during that month he had the ear of the nation. |
1927 wegen Hochverrats verurteilt (10 Jahre Gefäng nis und 6 Jahre Aufenthalt an einem Zwangswohnort) zusammen mit Ernesto Rossi verfaßt er dort das Manifesto di Ventotene . | Imprisoned in 1927 for conspiring against the state, he spent 10 years In jail and six years in banishment during which he wrote the Manifesto of Ventotene in collaboration with Ernesto Rossi in 1941. |
Persönlichkeiten Georg Popel von Lobkowicz wurde bis zu seinem Tod im Jahre 1607, vermutlich durch Herzversagen, auf der Burg Loket wegen Hochverrats an Kaiser Rudolf II. | During the rule of Jiří Popel of Lobkowicz In 1607 the nobleman Jiří Popel of Lobkovic, who was the highest controller of the Czech kingdom, died of an apoplectic stroke in the loket castle jail. |