Übersetzung von "Hochverrat" zur englischen Sprache:
Wörterbuch Deutsch-Englisch
Hochverrat - Übersetzung :
Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)
Hochverrat. | It's treason. |
(abfällig) Hochverrat. | Treason. |
Das ist Hochverrat. | This is treason! |
Zwischen Staatsraison und Hochverrat. | Zwischen Staatsraison und Hochverrat Hamburg (Leibniz Vlg. |
Auf Hochverrat steht Todesstrafe. | Treason is punishable with death. |
Deine Schmähschrift ist Hochverrat! | That pamphlet is high treason. |
Was Sie da sagen, ist Hochverrat. | I believe you're talking treason. |
Jegliche Demonstration wird als Hochverrat betrachtet. | Any demonstration will be regarded as high treason. |
Der Begriff Hochverrat wird fast täglich aufgeworfen. | The concept of high treason is bandied about almost daily. |
Ich verstehe. Hochverrat ist ein heimliches Geschäft. | I see high treason is a secret business |
Hochverrat, gestanden und erwiesen, hat ihn gestürzt. | Treasons capital, confess'd and proved have overthrown him. |
Beihilfe dem Feind zu leisten gilt als Hochverrat. | Aiding and abetting the enemy is considered treason. |
Nach islamischem Recht handelt es sich um Hochverrat. | Under Islamic law, she is guilty of treason. |
In manchen Ländern wird Hochverrat mit lebenslanger Haft bestraft. | In some countries, the punishment for treason can be life in prison. |
Sichere Staaten neigen dazu, sich nicht weiter mit Hochverrat zu befassen. | Secure states tend to forget about treason. |
Die Entführung einer Prinzessin ist Hochverrat, daher hier der Vollstreckungsbefehl für seine Hinrichtung. | That traitor! Since the abduction of a princess is an act of high treason, a warrant has been drawn up for his execution. |
Nach einer Untersuchungshaft in Chemnitz und Freiburg wurde er wegen Vorbereitung zum Hochverrat verurteilt. | He was remanded in custody in Chemnitz and in Freiburg before being convicted of preparing to commit high treason. |
(André) Aber nein. De Valmorin aus Paris. Gesucht wegen Hochverrat in Wort und Schrift. | Philippe de Valmorin from Paris... who's been writing and preaching treason all over the city. |
Drei Monate später ließ Kaiser Honorius seinen Schwiegervater Stilicho, dem Hochverrat vorgeworfen wurde, jedoch töten. | But three months later, Stilicho and the chief ministers of his party were treacherously slain on Honorius' orders. |
Ein Verstoß gegen diese Anordnung wurde als Hochverrat angesehen und mit der Beschlagnahme des (restlichen) Besitzes bestraft. | This trade was done with the consent of the president of the Sovereign State of Panamá (then part of Colombia). |
Die Russen modifizierten die kommunistische Definition von Hochverrat, ließen die Todesstrafe weg und änderten den Namen in Regierungsverrat''. | The Russians modified the Communist definition of treason, eliminating the death penalty and changing the name to governmental treason.'' |
Es ist nur Hochverrat, der Ärger bedeutet für England und Frankreich und des Königs Schwester als Flittchen bloßstellt! | A mere matter of high treason, causing trouble between England and France. And compromising the king's sister as a common jade! |
Die Klausel, dass jeder Russe, der die internationale Sicherheit des Landes gefährdet wegen Hochverrat angeklagt wird, behielten sie jedoch bei. | But they retained the clause subjecting any Russian to charges of treason for creating risks to the international security of the state. |
Davon werden 7 wegen Hochverrat vor ein Militärgericht gestellt, nachdem sie ihre Verwandten in dem Saharawi Flüchtlingslager in SW Algerien besuchten. | Seven of them, known as the Casablanca 7 are being tried in a military court for acts of treason after visiting their relatives in the Saharawi refugee camps in SW Algeria. |
Jeder Ausländer wie Deutsche können Hochverrat begehen, wenn sie mit Gewalt oder unter Androhung von Gewalt versuchen, das Grundgesetz, die deutsche Verfassung, zu untergraben. | Anyone foreigners as well as Germans can commit Hochverrat high treason by using force or the threat of force to undermine the Basic Law, the German constitution. |
1939 wurde er in Frankreich verhaftet und interniert, 1941 an die Gestapo ausgeliefert und 1942 vom Volksgerichtshof wegen Hochverrat zu acht Jahren Zuchthaus verurteilt. | In 1939, he was arrested in France and interned, in 1941, he was handed over to the Gestapo, and in 1942 he was sentenced by the Volksgerichtshof to eight years at hard labour in a Zuchthaus for high treason. |
Eine Voraussetzung für die Anklage wegen Landesverrat ist demnach fast überall, dass nur die Bürger und Personen mit ständigem Wohnsitz eines Landes Hochverrat begehen können. | So, one requirement of treason, virtually everywhere, is that only citizens and permanent residents of a country can commit treason. |
1935 wurde Sindermann wegen Vorbereitung zum Hochverrat zu sechs Jahren Haft im Zuchthaus Waldheim verurteilt und war danach in den Konzentrationslagern Sachsenhausen und Mauthausen bis 1945 in Haft. | In 1941, he was transferred to protective custody to several concentration camps, first at Sachsenhausen, then at Mauthausen in Upper Austria, and finally at Ebensee, until being freed by the arriving U.S. army in 1945. |
Aber dabei sagt niemand, dass dies Hochverrat wäre, weil das die offizielle Wirtschaft des Geheimnisverrats ist, von der Regierungsbeamte und Pressemogule und die Besitzenden überall auf der Welt jeden Tag profitieren. | But nobody says that's treason, because that's the official commerce in leaking, from which government officials and press lords and owners around the World derive benefit every single day |
Daher fordere ich Sie auf, ehrenhafte Geschworene, da Peter Blood zugab, einem Verräter lhres Königs geholfen zu haben, den Schuldspruch zu erlassen, dass er gehängt werden mag, für den von ihm verübten Hochverrat. | Therefore, I instruct you, gentlemen of the jury... that inasmuch as Peter Blood has admitted... aiding a traitor to your king... you do bring in a verdict of guilty... that he may be hanged... for the high treason he has committed. |
Ich vertrete außerdem den Standpunkt, dass es keine gute Basis für den Schutz der nationalen Interessen der Mitgliedstaaten der Europäischen Union ist, jegliche europäische Initiative als falsch und schon die kleinste Meinungsverschiedenheit mit den Vereinigten Staaten als eine Art Hochverrat zu betrachten. | Equally, assuming that any European initiative is wrong and that any scintilla of disagreement with the United States is somehow high treason does not strike me as being a very good basis for the protection of the national interests of any Member State of the European Union. |
Von der Anklage der majestas (Hochverrat), weil er die Provinz ohne die Zustimmung des Senats und den Sibyllinischen Büchern zum Trotz verlassen hatte, wurde er freigesprochen es wurde behauptet, die Richter seien bestochen, und auch Cicero, ein Feind des Gabinius, war von Pompeius überredet worden, so wenig wie möglich zu sagen. | On the charge of maiestas (high treason) incurred by having left his province for Egypt without the consent of the senate and in defiance of the Sibylline Books, he was acquitted it is said that the judges were bribed, and even Cicero, an enemy of Gabinius, was persuaded by Pompey to say as little as he could. |