Übersetzung von "Hochmut" zur englischen Sprache:


  Wörterbuch Deutsch-Englisch

Hochmut - Übersetzung :
Schlüsselwörter : Arrogance Pride Piety Vanity Nobility

  Beispiele (Externe Quellen, nicht überprüft)

Nur wegen ihrem Hochmut!
See what her pride has caused!
Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before a fall.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride cometh before a fall.
Bescheidenheit siegt öfter als Hochmut.
Humility often gains more than pride.
Menschlicher Hochmut ist menschliche Schwäche.
Human pride is human weakness.
Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride comes before a fall.
Er soll seinen Hochmut verlieren.
I intend to mark him well.
SEOUL Hochmut kommt vor dem Fall.
SEOUL Hubris usually gives birth to disaster.
Demut erreicht oft mehr als Hochmut.
Humility often gains more than pride.
Hochmut ist mit der Natur unvereinbar.
Arrogance is incompatible with nature.
Sein Hochmut stand dem Erfolg im Weg.
His pride stood in the way of success.
Demut wird im Alten Testament dem Hochmut entgegengesetzt .
In the language of morality humility.
Sieh, wie sich die Adelige aufbläht vor Hochmut.
Look, a noblewoman all blown of her pride.
Wir hören aber von dem Hochmut Moabs, daß er gar groß ist, daß auch ihr Hochmut, Stolz und Zorn größer ist denn ihre Macht.
We have heard of the pride of Moab, that he is very proud even of his arrogance, his pride, and his wrath. His boastings are nothing.
Wir hören aber von dem Hochmut Moabs, daß er gar groß ist, daß auch ihr Hochmut, Stolz und Zorn größer ist denn ihre Macht.
We have heard of the pride of Moab he is very proud even of his haughtiness, and his pride, and his wrath but his lies shall not be so.
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen.
As did their arrogance in the land, and their plotting of evil.
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen.
(They took to flight because of their) arrogance in the land and their plotting of evil.
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen.
Priding themselves on earth, and scheming evil.
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen.
behaving arrogantly in the land and devising evil.
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen.
because of their pride in the land and their evil plots.
(Sie sind) in Hochmut auf Erden und böse im Planen.
and they behaved arrogantly in the land and plotted evil.
Ja, sir, Sie haben bestimmt recht. Hochmut kommt vor dem Fall.
Well, sir, I guess you is right pride rides before a fall.
Vergessen Sie allerdings nicht, verehrte Kollegen, daß Hochmut vor dem Fall kommt.
I shall not be making an analysis of the text.
Und nicht zuletzt ist der Spinelli Bericht ein Aus druck von Hochmut, denn es ist Hochmut, wenn sich das Parlament die Kompetenz der Legislative, also einer echten verfassungsgebenden Versammlung an maßt.
I think that it is also right and appropriate for me to add my voice to the congratulations and gratitude already expressed by a number of colleagues and by Mr Thorn for the work and dedication of the coordinating rapporteur Mr Altiero Spinelli who, as we all know, is both the spiritual and real father of the initiative we are debating.
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.
But now you glory in your boasting. All such boasting is evil.
Nun aber rühmet ihr euch in eurem Hochmut. Aller solcher Ruhm ist böse.
But now ye rejoice in your boastings all such rejoicing is evil.
Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
There they cry, but none gives answer, because of the pride of evil men.
Da schreien sie über den Hochmut der Bösen, und er wird sie nicht erhören.
There they cry, but none giveth answer, because of the pride of evil men.
Die schreckliche Hochmut des Todes und der Nacht, gemeinsam mit dem Schrecken des Ortes,
The horrible conceit of death and night, Together with the terror of the place,
Ja, es war bei mir Hochmut , sagte er zu sich, drehte sich auf den Bauch herum und begann Grashalme zusammenzuknoten, ohne sie einzuknicken. Und nicht nur Hochmut des Verstandes, sondern auch Torheit des Verstandes.
I have understood the Power that not only gave me life in the past but is giving me life now.
Was sie predigten, war derselbe Hochmut des Verstandes, der ihn selbst beinahe zugrunde gerichtet hätte.
What they advocated was that same pride of intellect that had nearly ruined him.
Dieser monströse Hochmut der zeitgenössischen Ökonomie hat die Welt an den Rand der Katastrophe gebracht.
This monstrous conceit of contemporary economics has brought the world to the edge of disaster.
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goes before destruction, and a haughty spirit before a fall.
Wer zu Grunde gehen soll, der wird zuvor stolz und Hochmut kommt vor dem Fall.
Pride goeth before destruction, and an haughty spirit before a fall.
Wir müssen jeglichen unberechtigten Hochmut, aber auch jegliche unbegründete Resignation angesichts der internationalen Konkurrenz vermeiden.
Mr Linkohr was quite right in observing that up to the present research effort has had a national character and has been unrelated to the unity of the European Community.
Hochmut kommt oftmals vor dem Fall, und wir sollten nicht zu früh zu hochmütig sein.
Pride often comes before a fall and we had better not be too proud too soon.
Aber, wie auch beim französischen Hochmut in internationalen Angelegenheiten geschehen, naht möglicherweise das Ende einer Ära.
But, like French hauteur in international affairs, the end of an era may be at hand.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
And they denied them out of malice and pride, though in their hearts they believed that they were true.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
and they denied them, though their souls acknowledged them, wrongfully and out of pride.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
And they gainsaid them, out of spite and arrogance, although their souls were convinced thereof.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
And they belied them (those Ayat) wrongfully and arrogantly, though their ownselves were convinced thereof i.e. those (Ayat) are from Allah, and Musa (Moses) is the Messenger of Allah in truth, but they disliked to obey Musa (Moses), and hated to believe in his Message of Monotheism .
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
And they rejected them, although their souls were certain of them, out of wickedness and pride.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
They denied those Signs out of iniquity and arrogance although their hearts were convinced of their truth.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
And they denied them, though their souls acknowledged them, for spite and arrogance.
Und sie verwarfen sie in Ungerechtigkeit und Hochmut, während ihre Seelen doch von ihnen überzeugt waren.
They impugned them, wrongfully and out of arrogance, though they were convinced in their hearts of their veracity .